Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Perukirja vuodelta1847
Löysin taas yhden perukirjan josta haluaisin vähän selkoa. Voisiko joku käänttä minulle ruotsiksi tuota ensimmäistä sivua. Olen niin huono näiden käsialojen kanssa.
http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/ikaalinen/perukirjoja_1847-1853_jk787/94.htm
Terveisin Arttu
Hei,
ei tätä voinut ruotsiksi enää kääntää, käänsin suomeksi.
Asiakirjan kirjoittajana näyttäisi toimineen urkuri (orgelnist), mutta torpparin suku- tai lisänimet ovat aika epäselvät. Teksti liitteessä.
terveisin
Voi kiitos todella paljon. Tuo saariniemi oli vain Suuriniemi, se oli ainut korjaukseni. Kiitos.
Terv. Arttu
Ai niin sitten olivat vielä ne esineluettelot yms. Ostajien nimet olen saanut selville, mutta nuo tavarat ovat hakusessa. Niin ja mitä nuo pienet sanat/ lyhenteet ovat tarkoittvatko ne samaa tms. Niin nuo väliotsikotkin sain jo selville:
http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/ikaalinen/perukirjoja_1847-1853_jk787/95.htm
Mitäs tällä sivulla ovat nuo nimet? Mielestäni ne ovat niitä ostajia, mutta miksi niissä on syntymäajat yms.?
http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/ikaalinen/perukirjoja_1847-1853_jk787/96.htm
Terv. Arttu
Sivulla 95 on käytetty lyhennettä joka näyttäisi olevan d:o = dito = sama.
Omaisuusluettelo loppuu sivulle 96, ja sitten tulee otsikko "Afkortningar" = lyhennykset tai vähennykset, sen alla "Sterbhusets bekanta skulder" = Kuolinpesän tunnetut velat. Siinä on ensimmäisenä "Till Herr Majoren Grönhagen xx xx 18 7/10 46 med ränta 17.6" eli tuo päiväys 7.10.1846 lienee velan syntyhetki. Sitä seuraa muutama samanlainen, nuo xx-sanat jäävät minulle epäselviksi, ja sen jälkeen "Bonden Z. Yli-Rämi xx enligt Rättens utslag 18 15/4 46 7,90" eli tämä vävy on oikeudessa kirjannut saatavansa 15.4.1846. Velkojen jälkeen tulevat sitten pakolliset toimitus- ja köyhainapumaksut, ja kun velat vähennetään pesän arvosta jää 6 ruplaa, josta leski saa 4 ja vävyt yhden kumpikin.
Oletko muuten huomannut ettei luettelon kulje oikein saumattomasti sivulta 94 (jossa ei ole mitään summia) sivulle 95 (jossa transport = siirto yllättäen onkin 97,12 ja 97, 86 hopearuplaa?
Kiitoksia suomennoksista. Pääsen taas vähän eteenpäin :)
En olekkaan noihin summiin paremmin kiinnittänyt huomioita, kuin nyt. Aika jännä juttu, pitää kastella tarkemmin.
Terv. Arttu
Hei syy äkilliseen summien muutokseen on selvinnyt. Yksi perukirjan aukeama on jäänyt täysin kuvaamatta.
Terv. Arttu
vBulletin® v3.8.11, Copyright ©2000-2024, vBulletin Solutions Inc.