Henrik Nylund
12.03.10, 16:30
Hei
pyytäisin tulkinta- apua Ylä-Satakunnan tuomiokirjan Lempäälän käräjille 3.3.1623:
http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Tuomiokirjat/yla-satakunnan_tk/tuomiopoytakirjat_1623-1627_es1962_nidenn1/2.htm
Ensimmäiseltä sivulta (ylemmän linkin oikea sivu) kysyisin kahden nimen selittämiseen apua. Kyseessä ensimmäisen jutun Grells XXX sekä toisen jutun Thåmas XXX i Tålffvila.
http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Tuomiokirjat/yla-satakunnan_tk/tuomiopoytakirjat_1623-1627_es1962_nidenn1/3.htm
Toiselta sivulta kysyisin (siisi alemman linkin vasempi sivu) 4 (tai oikeastaan 5) jutusta jonka olen tulkinnut näin:
"Dömdes Erih Markuson i Hachkala en Engh XXXX YYYY wnder
- 2 Åmar aff Hendrich Haßoy i Aimala, som han vdj långan tydh till
Pantt hafft hafwir, för om Manfålckz kiorttell, hwilckedh bleff recknadh
utj skatten, derföre skall han dermedh afstå"
Tässä siis päänvaivaa aiheuttaa "en Engh" ja "wnder" sanojen väli.Ensin jokin lyhenne ja sitten mitä?
-Henrik Nylund
pyytäisin tulkinta- apua Ylä-Satakunnan tuomiokirjan Lempäälän käräjille 3.3.1623:
http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Tuomiokirjat/yla-satakunnan_tk/tuomiopoytakirjat_1623-1627_es1962_nidenn1/2.htm
Ensimmäiseltä sivulta (ylemmän linkin oikea sivu) kysyisin kahden nimen selittämiseen apua. Kyseessä ensimmäisen jutun Grells XXX sekä toisen jutun Thåmas XXX i Tålffvila.
http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Tuomiokirjat/yla-satakunnan_tk/tuomiopoytakirjat_1623-1627_es1962_nidenn1/3.htm
Toiselta sivulta kysyisin (siisi alemman linkin vasempi sivu) 4 (tai oikeastaan 5) jutusta jonka olen tulkinnut näin:
"Dömdes Erih Markuson i Hachkala en Engh XXXX YYYY wnder
- 2 Åmar aff Hendrich Haßoy i Aimala, som han vdj långan tydh till
Pantt hafft hafwir, för om Manfålckz kiorttell, hwilckedh bleff recknadh
utj skatten, derföre skall han dermedh afstå"
Tässä siis päänvaivaa aiheuttaa "en Engh" ja "wnder" sanojen väli.Ensin jokin lyhenne ja sitten mitä?
-Henrik Nylund