Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Sotilaslistan tulkintaa n. 1638
Osaako joku kertoa mikä lista on kyseessä, siis mitä lukee kahdella ylimmäisellä rivillä?
Kyseessä on jokin sotilaslista n. vuodelta 1638 (Uusikirkko, Vpl).
http://www.kolumbus.fi/pekka.anttalainen/IMG_3938.JPG
terv. Pekka Anttalainen
Tällaista saan siitä nyt irti. Hakasuluissa oleva menee enempi arvaamalla.
Effterskrefne Personer äre Vthgamble blindhe Hal[the]
och aff Öffwer[heeten] off[uan] Vthstruckne
S.T.
Kiitos Seppo.
Saisiko vielä suomennosapua. Onko tässä listattu palveluksesta vapautetut vammaiset (nimiä yhteensä n. 25)?
t. Pekka
eeva häkkinen
29.01.10, 21:41
Kylläpä Seppo on saanut siitä irti, mitä saada voi. Eli: Seuraavat ovat ikivanhoja, sokeita, ontuvia ja päällystön yliviivaamia. Kaseerattujen listasta täytyy siis olla kyse. Näkyykö dokumentista, missä se on laadittu (paikka saattaa olla lopussa) ?
Kiitos, en löytänyt tuota ikivanhaa heikolla ruotsillani. Se sopii "tutkimuksiini" hyvin. Asia selvisi.
t. Pekka
Jäi kertomatta, että ei tietoa missä lista on laadittu, mutta tätä ennen oli listattu varsinaiset "ruodut", joten edelle esitetty sopii hyvin. Kyse siis Ruotsin arkistoista Suomeen kopioiduista "sotilasrullista" (tämä WA763).
t. Pekka
Heikki Särkkä
30.01.10, 17:44
Meneekö vikaan, jos sanoo, että överheten ovan (tässä nykyoikeinkirjoitus) tarkoittaa 'yllä mainittu viranomainen'?
vBulletin® v3.8.11, Copyright ©2000-2024, vBulletin Solutions Inc.