PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Tacksam för läshjälp!


MarianneWa
09.01.10, 15:42
Hej,

min första fråga är vad Viktor Willehard dog av 13.3.1884. Jag kan ingen finska så egentligen är det här väl också översättningshjälp.

http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut_sve/jasenille/paikat.php?bid=4556&pnum=1

min andra fråga är: vart flyttar det? Hittar inget i St Bertils som liknar detta ord.

http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut_sve/jasenille/paikat.php?bid=10014&pnum=497

Jag hoppas någon kan och vill hjälpa mig.
Marianne :confused:

Woodland
09.01.10, 16:08
Viktor dog av alkoholism (juoppoudesta).
Kjoki uppfattar jag som Kuusjoki. Här en länk till kartan. Hälsn. Woodland
http://kansalaisen.karttapaikka.fi/kartanhaku/paikannimihaku.html?cx=3292694&cy=6718143&scale=200000&tool=siirra&query=hae&hakutapa=paikannimihaku&nimi=Kuusjoki&osoite=&kunta=Salo&isShown=&lang=FI

eeva häkkinen
09.01.10, 16:14
Hej,

min första fråga är vad Viktor Willehard dog av 13.3.1884. Jag kan ingen finska så egentligen är det här väl också översättningshjälp.

http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut_sve/jasenille/paikat.php?bid=4556&pnum=1

min andra fråga är: vart flyttar det? Hittar inget i St Bertils som liknar detta ord.

http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut_sve/jasenille/paikat.php?bid=10014&pnum=497

Jag hoppas någon kan och vill hjälpa mig.
Marianne :confused:

Viktor dog av missbruk av starcka drycker

Ortnamnet är lite svårare, det finns inte Iijoki eller sånt där? Troligen är namnet förkortad av et namn med sista parten "joki" (älv) och första bokstaven N eller H, som Hinnerjoki. Jag kan inte ens gissa, känner inte orten, kan du?

MarianneWa
09.01.10, 16:46
Tack båda två för hjälpen! Häpnadsväckande dock att höra att en 11 år gammal pojke dör av alkoholmissbruk!

Hälsningar
Marianne

Woodland
09.01.10, 17:40
Visst är det en egendomlig dödsorsak för en 11-åring. Undrar vem som ställt diagnosen (prästen eller föräldrarna ?). Det finns dock inte tolkningsalternativ för "juoppoudesta" eftersom ordet är så tydligt skrivet.
Hälsn. Woodland

MarianneWa
09.01.10, 17:54
Tack än en gång för Kuusjoki. Det visade sig att hela byn flyttades från St Bertils till Kuusjoki 1886. Det var alltså inte familjen som flyttade utan byn som bytte tillhörighet. Jag hittade dem igen när jag sökte på Kuusjoki.

/ :) Marianne

Gunnel
09.01.10, 18:01
Kanske man mera skall tolka alkoholmissbruket som alkoholförgiftning? Pojken kanske fick tag i en flaska brännvin och drack, utan att förstå följderna:oo:

Gunnel

Magda
09.01.10, 18:52
Hej

på den här länken finns många sjukdomar som antecknades som dödsorsaker i Kb:rna förr i tiden.

http://www.saunalahti.fi/hirvela/historismi_sivut/deathsivu.html#d


hälsningar
PiaNu.

MarianneWa
09.01.10, 18:55
Gunnel,

jag väljer nog Ditt förslag. Vill inte tro att en 11-åring dör av alkoholism. Men det är inte lätt med nyanserna i ett språk!

Tack allihop!
Marianne

Seppo Niinioja
09.01.10, 19:03
Visst är det en egendomlig dödsorsak för en 11-åring. Undrar vem som ställt diagnosen (prästen eller föräldrarna ?). Det finns dock inte tolkningsalternativ för "juoppoudesta" eftersom ordet är så tydligt skrivet.
Hälsn. Woodland

Jag håller med Gunnel som hann besvara mellan jag förbereddde mitt föredrag. Sånt händer ofta :oo:. Jag lämnar min lilla studie i alla fall här.

F.o.m 1749 fördes i Sverige och Finland s.k. folkmängstabeller, som bl. innehöll dödsorsaker tagna ur en fastlagd förteckning. Det här pågick åtminstone i Finland ända till 1877. Dödsorsakerna är inte särskilt tillförlitliga ur nutidens synpunkt. De baserade sig kanske oftast på symptomerna och det som anhöringarna berättade åt prästen.

Mellan åren 1802 och 1877 hette den ifrågavarande dödsorsaken "döde af starka drycker" (på finska: kuolleet väkevistä juomista). Kyrkoböckerna blev finskspråkiga ca 1880 och då fick man hitta eller uppfinna motsvarande ord. Juoppous var väl det ända tillgängliga ordet på finska då. Nu säger man, att någon dör av "alkoholismi", eller noggrannare sagt konsekvenserna av alkoholismen i kroppen. I vardagsspråket heter det: Dö av brännvin".

Det som jag söker säga är att prästerna hade väl ibland svårigheter med att välja rätta finska ord. Ordet alkohol tycks inte ens ha varit i bruk ännu på 1880-talet. Jag skulle vilja tolka det här fallet litet mera "positivt": Kanske det var fråga om alkoholförgiftning och ett olycksfall. En 11-åring behöver inte förtära mycket alkohol innan han är i livsfara. Det kunde ha varit någonting sött, som smakar bra för barn. Och slarvande föräldrar.

Det blev igen ett föredrag i min stil. Hoppas det finns någon idé i min teori.

Seppo Niinioja

MarianneWa
09.01.10, 20:22
Tack Magda för förteckningen över sjukdomars namn förr. Jag försökte nyss tyda det finska ordet för lungsot men det fanns inte i finsk/svenskt lexicon på nätet men det fanns med i Din lista!

Tack Seppo för Din föredragning! Jag har lärt mig mycket bara på dessa två frågor som jag ställde.

Tack allihop för att ni tog er tid!
Marianne :)