Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : muutama kysymys
Rippikirjassa Tallennettuja huomautuksia lukee: intr:johan mattss: pitkänens kyseessä siis eri nimisen mieshlön rippikirja
Naispuolisen hlön rippikirjassa merkintä:tallennettuja huomautuksia: AVIO avioliitto Avio synty vidge af Strandman
ja viimeinen Miespuolisen hlön rippikirjasta tallennettuja huomautuksia : Ammatti Bror till afl. Henric
jospa joku osaisi minulle nämä suomentaa :oo:
Bror till afl. Henric
Tarkoittaa, että kyseinen henkilö oli edesmenneen Henricin veli
vidge af StrandmanTulee mieleeni, että pariskunnan vihki joku Strandman -niminen - luultavasti kyseisen seurakunnan kirkkoherraJuha
eeva häkkinen
09.07.09, 13:30
Rippikirjassa Tallennettuja huomautuksia lukee: intr:johan mattss: pitkänens kyseessä siis eri nimisen mieshlön rippikirja
jospa joku osaisi minulle nämä suomentaa :oo:
Erinimisen kuin?
Titteliä Intr. käytettiin usein tilan osaomistajasta (intressent). Sekoittuu helposti Inhysning-sanan erinäköisiin lyhenteisiin.
Selvityspyynnöissä olisi usein apua linkistä alkuperäiseen sivuun (jos se löytyy netistä) tai ainakin tiedosta, mistä aikakaudesta on kyse. Kielenkäyttö ja merkintätavat muuttuivat ajan mukana.
Seppo Niinioja
09.07.09, 13:35
Rippikirjassa Tallennettuja huomautuksia lukee: intr:johan mattss: pitkänens kyseessä siis eri nimisen mieshlön rippikirja
Naispuolisen hlön rippikirjassa merkintä:tallennettuja huomautuksia: AVIO avioliitto Avio synty vidge af Strandman
ja viimeinen Miespuolisen hlön rippikirjasta tallennettuja huomautuksia : Ammatti Bror till afl. Henric
jospa joku osaisi minulle nämä suomentaa :oo:
Onko joissakin rippikirjoissa tosiaan otsikkoja "Tallennettuja huomauksia" suomeksi ja itse huomautus ruotsiksi? Jälkikäteenhän niihin ei ole mitään selityksiä lisätty, enintään laaditun sukuselvityksen päiväys ja mahdollisesti numero, eivätkä nämä näy, jos ne on tehty kirjojen mikrofilmauksen jälkeen. Vaikuttaisi pikemminkin, että kyseessä on HisKi-tietokanta ja HisKi-tallentajien alkuperäisistä historiakirjoista, siis kastettujen, vihittyjen jne. luetteloista tallentamat siniset lisämerkinnät, joita ei ns. Mustissa kirjoissa ole. Yksittäisillä henkilöillä ei sinänsä ole rippikirjoja, ne ovat seurakuntakohtaisia ja järjestetty kylittäin ja taloittain.
Jos kerrot, mistä merkinnät ovat peräisin, voisi olla helpompi auttaa.
Seppo Niinioja
Sami Lehtonen
09.07.09, 15:01
Onko joissakin rippikirjoissa tosiaan otsikkoja "Tallennettuja huomauksia" suomeksi ja itse huomautus ruotsiksi? Jälkikäteenhän niihin ei ole mitään selityksiä lisätty, enintään laaditun sukuselvityksen päiväys ja mahdollisesti numero, eivätkä nämä näy, jos ne on tehty kirjojen mikrofilmauksen jälkeen. Vaikuttaisi pikemminkin, että kyseessä on HisKi-tietokanta ja HisKi-tallentajien alkuperäisistä historiakirjoista, siis kastettujen, vihittyjen jne. luetteloista tallentamat siniset lisämerkinnät, joita ei ns. Mustissa kirjoissa ole. Yksittäisillä henkilöillä ei sinänsä ole rippikirjoja, ne ovat seurakuntakohtaisia ja järjestetty kylittäin ja taloittain.
Jos kerrot, mistä merkinnät ovat peräisin, voisi olla helpompi auttaa.
Seppo Niinioja
Karjala-tietokantasäätiön tallentamista luovutetun alueen rippikirjatiedoista?
Seppo Niinioja
09.07.09, 18:48
Karjala-tietokantasäätiön tallentamista luovutetun alueen rippikirjatiedoista?
Niistä kaiketi on kysymys. En muistanut, vaikka eräs Karjalan alueen tutkija niistä äskettäin mainitsi. Tarvetta ei itselläni ole ollut aika uutta KATIHAa käyttää. Aika oudoilta nuo tulosteet alkuperäisten rippikirjojen käyttöön tottuneesta tuntuvat. Tietokannassa on tietysti vaivaa säästävä haku henkilön nimen perusteella. Se lienee hyödyllisempi alueilla, joissa sukunimet ovat olleet käytössä. Mielenkiintoisempaa ja haasteellisempaa minusta silti on tutkia alkuperäisiä rippikirjoja digiarkistosta tai filmeiltä. Ei tule niin helposti myöskään toistaneeksi KATIHAn mahdollisia virheitä.
Seppo Niinioja
Vanha homekorva
Katiha:sta löytyy nämä tiedot.
(sieltä ei vissiin voi linkittää suoraan)
Eli: ensimmäisessä on kysymys Anders Mattss: Pitkäsen(s.1826) rippikirjassa.Kirjassa tosiaan on tuo :Intr.Johan Mattss:Pitkänens
Toisessa tapauksessa Kyseessä Maria Johansd:r Haatanen (s.1836) tässä siis lisämerkintänä tuo vidge of strandman
Viimeisessä on kyseessä 1797 syntynyt Matts Pitkäin jossa on Bror till afl. Henric
Eka jää ainakin toistaiseksi epäselväksi mutta toinen lienee vihkitoimituksen tekijä Strandman eli vihitty Strandman-nimeä kantavan papin toimesta. Kolmas on kuolleen Henricin veli. Ei siis ole ammatista vaan sukulaisuudesta kyse.
Terveisin
K-Erik
vBulletin® v3.8.11, Copyright ©2000-2024, vBulletin Solutions Inc.