PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Pahlman, Beckman, Schele:Turun RO 1728


Seppo Niinioja
01.02.09, 11:19
Rattoisaa talvisunnuntaita!

Pyytäisin apua liitteenä olevan pykälän muutamana sanan tulkintaan. Omissa tulkinnoissanikin voi tietysti olla virheitä. Löysin tämän viitteenä Tore Blomqvistin Genos-artikkelista Skräddarmästare Daniel Schele jämte anhöriga i Åbo. Erik Johan Pahlman on Ylioppilasmatrikkelissa http://matrikkeli.helsinki.fi/ylioppilasmatrikkeli/henkilo.php?id=5695 .

Kaikki muutkin tiedot Pahlmaneista ja Beckmaneista kiinnostavat.

Seppo Niinioja

Seppo Niinioja
01.02.09, 11:43
Tässä vielä raakakäännös.

Heikki Särkkä
01.02.09, 14:56
Rivit 25-26: för berörde omyndige barn
här med Constituerad(t)

Seppo Niinioja
01.02.09, 16:28
Rivit 25-26: för berörde omyndige barn
här med Constituerad(t)

Parhaat kiitokset, Heikki!

Seppo N.