PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : lyhennyksiä


66SM
27.11.08, 16:20
Olen usein nähnyt lyhennykset mz ja dhz. Niissä tulkinnoissa mitä olen lukenut on mz sanottu tarkoittavan medh ja dhz dhet.

Olen jossakin määrin eri mieltä näistä lyhennyksistä. Näkemykseni on että tarkoittavat

mz = medhdhetsamma
dhz = dhetsamma

Erkki Järvinen
27.11.08, 16:30
Olen usein nähnyt lyhennykset mz ja dhz. Niissä tulkinnoissa mitä olen lukenut on mz sanottu tarkoittavan medh ja dhz dhet.

Olen jossakin määrin eri mieltä näistä lyhennyksistä. Näkemykseni on että tarkoittavat

mz = medhdhetsamma
dhz = dhetsamma

missähän yhteydessä nuo lyhennykset ovat esiintyneet - vaikka itselle ovat outoja niin joku toinen ehkä voisi paremmin ottaa kantaa.

66SM
27.11.08, 17:29
Tuomiokirjoissa 1600 luvun alussa.

Heikki Särkkä
27.11.08, 17:37
mz = med
dhz = dhet

Heikki Särkkä
27.11.08, 17:47
Hyvä linkki löytyy googlaamalla "kirjoittamisesta ja kirjaimista".

66SM
27.11.08, 18:17
Annan vielä suomenkieliset vastineet, koska medh ja dhet ovat virheellisiä tulkintoja.

mz = sillä samalla. Esimerkki, kun puhutaan murha-aseesta ja sitä on käytetty myös johonkin muuhun.

dhz = sen saman. Esimerkki, kertoi sen saman (todistaja) siis ilman määritelmää mitä "se" tarkoittaisi jos tulkitaan että käännös on se.

Jonkin aikaa askarrutti miksi lyhenteen käännös ei sopinut asiayhteyteen ja miksi siinä oli z kirjain. Olin tietoinen ettei se kirjain ole siinä muuten vain. Kumpaakin kieltä olen aina hallinnut. Särähti heti kielikorvaan ettei lyhenne sovi ko, kohtaan.

On ollut aika nokkelaa rakentaa tämä lyhenne korvaamalla kirjaimet ts kirjaimella z.

Kun sukututkimuksessa ratkaisee jonkin mysteerin on ratkaisu yleensä yksinkertaisempi ja loogisempi kun se selviää.

Heikki Särkkä
27.11.08, 21:28
Voisimmeko saada viitteen johonkin asiakirjaan, jossa mz EI tarkoita med(h)?

Helena V.
27.11.08, 22:40
Hei,

Mr. G. löysi heti tällaisen linkin

http://nihonshu.blogsome.com/2007/06/15/p1086/

En tiedä kirjoittajasta taikka linkistä mitään, mutta jonkinmoinen otos
1300-l alun Codex Bureanus - "Det fornsvenska legendariet" se väittää olevansa.

t. Helena V.

66SM
28.11.08, 00:06
Tästä muinaisruotsin linkistä puuttui selvitys mikä sen z kirjaimen tarkoitus oli, eli minkä lyhennys se oli, sikäli kun se yleensä tarkoitti yhdistettä ts.

Kieli elää ajan mukana aika paljon ja 300 vuotta on pitkä aika siinä mielessä. Niissä tuomiokirjoissa jossa näitä mainittuja lyhennyksiä käytettiin, ei niitä voinut korvata sanoilla medh tai dhet.

Pienikin ristiriita tai epäloogisuus romuttaa hypoteesin. Kaikkea tietoa on tarkasteltava ajan, paikan ja henkilönkin taustaa vasten.

Heikki Särkkä
28.11.08, 08:58
Mz-ortografiasta saa lisätietoa googlaamalla "Runebergistä riimuihin", sitten valitsemalla Ortografia ja 4.5.2.1.1.