PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Käännösapua perukirjaan


Pietari Jörönpoika
07.12.25, 09:59
Olen koettanut suomentaa erästä perukirjaa vuodelta 1773, mutta joitakin sanoja ja sanontoja on jäänyt vielä epäselviksi useiden sanastojen käytöstä huolimatta. Toivoisin alla mainittuihin kohtiin apua paremmilta taitajilta:

Messinkiä:
häst bielra - hevosen joku, mutta mikä?

Rautatavaraa:
järn haofwa - rauta joku, mutta mikä?
botte spada - joku lapio, mutta mikä?
höö gastel - heinä joku, mutta mikä?
huggbär - hakkuu?
par häd stänger - ?

Kalastusvälineitä:
skiäl net - ?verkko
frebördig båt - ? (oletettavasti perämerelle kalastukseen soveltuva vene)
ysbila eller uppi - ?

Puuesineitä:
I ett för alt för - ???
arbets hädor - ?
fijn wäfskied - hieno kangas joku, mutta mikä?
yrifre dito - ? samanlainen

Sekalaista:
skiälskiies wäska - ? nahkalaukku
höö rep - heinä joku?

Viljaa ja jauhoja:
stampmiölh - ?jauhoja
tunna maifwor - tynnyri maivoja? (täkäläinen nimi meressä elävälle muikulle)


alkuperäinen dokumentti: https://astia.narc.fi/uusiastia//viewer/?fileId=5414622631&aineistoId=1064986613

Juha
07.12.25, 10:11
Messinkiä:
häst bielra - hevosen joku, mutta mikä? kello, joka roikkui hevosen kaulassa

Rautatavaraa:
järn haofwa - rauta joku, mutta mikä?
botte spada - joku lapio, mutta mikä?
höö gastel - heinä joku, mutta mikä? heinäpiikki, heiteltiin heiniä sillä
huggbär - hakkuu? taltan kaltainen hakkuuterä
par häd stänger - ? parivaljakon aisat

Kalastusvälineitä:
skiäl net - ?verkko siikaverkko?
frebördig båt - ? (oletettavasti perämerelle kalastukseen soveltuva vene) joo
ysbila eller uppi - ? isbila oli jääkaira/saha
Puuesineitä:
I ett för alt för - ???
arbets hädor - ?
fijn wäfskied - hieno kangas joku, mutta mikä? hieno pirta
yrifre dito - ? samanlainen toinen samanlainen

Sekalaista:
skiälskiies wäska - ? nahkalaukku joo
höö rep - heinä joku? heinäköysi/naru

Viljaa ja jauhoja:
stampmiölh - ?jauhoja tampattua, karkeaa jauhoa
tunna maifwor - tynnyri maivoja? (täkäläinen nimi meressä elävälle muikulle) joo



arvaili

Juha

Kuhlberg
07.12.25, 10:54
Messinkiä:
häst bielra - hevosen joku, mutta mikä? kello, joka roikkui hevosen kaulassa

Rautatavaraa:
järn haofwa - rauta joku, mutta mikä?
botte spada - joku lapio, mutta mikä?
höö gastel - heinä joku, mutta mikä? heinäpiikki, heiteltiin heiniä sillä
huggbär - hakkuu? taltan kaltainen hakkuuterä
par häd stänger - ? parivaljakon aisat

Kalastusvälineitä:
skiäl net - ?verkko siikaverkko?
frebördig båt - ? (oletettavasti perämerelle kalastukseen soveltuva vene) joo
ysbila eller uppi - ? isbila oli jääkaira/saha
Puuesineitä:
I ett för alt för - ???
arbets hädor - ?
fijn wäfskied - hieno kangas joku, mutta mikä? hieno pirta
yrifre dito - ? samanlainen toinen samanlainen

Sekalaista:
skiälskiies wäska - ? nahkalaukku joo
höö rep - heinä joku? heinäköysi/naru

Viljaa ja jauhoja:
stampmiölh - ?jauhoja tampattua, karkeaa jauhoa
tunna maifwor - tynnyri maivoja? (täkäläinen nimi meressä elävälle muikulle) joo



arvaili

Juha


Hei!


Joitakin havaintoja:


bielra = bjällra = kulkunen
höögaffel = heinähanko
skiäl = säl = hylje
skiälskins väska = hylkeennahasta tehty laukku


Terveisin

Göran

Pietari Jörönpoika
08.12.25, 07:07
Kiitoksia vastauksista!

Tämä auttaa hieman eteenpäin.