MinäPetteri
11.01.24, 13:03
Sain käännöstyön kaveriapuna, mutta 1745 tehdyssä syytinkisopimuksesta jäi muutama sana epäselväksi. Mitähän ne voisivat olla?
Koko sopimus löytyy aukeamilta 906-908. Lainattu kohta on viimeisellä sivulla puolessa välissä:
https://digihakemisto.net/item/645938916/6400166839/907
Att detta således wara flutit emellan mig och min stiufson halfwawij anmodat desse...
Että näin on flutit minun ja poikapuoleni välillä halfwawij pyydetty nämä...
Minäpetteri
Koko sopimus löytyy aukeamilta 906-908. Lainattu kohta on viimeisellä sivulla puolessa välissä:
https://digihakemisto.net/item/645938916/6400166839/907
Att detta således wara flutit emellan mig och min stiufson halfwawij anmodat desse...
Että näin on flutit minun ja poikapuoleni välillä halfwawij pyydetty nämä...
Minäpetteri