Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : "Soldat"
Mitä termiä suomeksi olette käyttäneet Ruotsin ruotujakolaitoksen "soldat"-termistä? Siis sotilasarvoista se alin. "Sotilas" vai "sotamies"?
Sotilas on riittävän selkeä ollut itselleni
Tai ruotusotamiestäkin olen näköjään käyttänyt
Juha
< Mitä termiä suomeksi olette käyttäneet Ruotsin ruotujakolaitoksen "soldat"-termistä? Siis sotilasarvoista se alin. "Sotilas" vai "sotamies"? >
Ammattinimikkeenä sotilas ja sotilaiden keskinäistä asemaa osoittavana virkanimikkeenä ja -arvona sotamies. Sotilasarvojahan on muitakin miehistössä, aliupseereissa ja upseereissa.
Käsite riippuu siten asiayhteydestä!
Kiitos kommenteista. Minulla hakusessa juuri esim. sukututkimusohjelman kohtaan "ammatti" järkevä termi näille rivimiessotilaille, joita suvussa aina kaikkein eniten.
Taidanpa käyttää Juhan termiä "ruotusotamies", joka kertoo tyhjentävästi ammatin ja sotilasarvon.
raimoensio
06.02.23, 12:49
Vastaavasti käytetään termiä ruotukorpraali erotuksena korpraaleista, joilla oli virkatalo.
vBulletin® v3.8.11, Copyright ©2000-2024, vBulletin Solutions Inc.