PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Houtskär vigda 1730 - tolkning


rostebe
27.08.21, 19:25
https://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/jasenille/paikat.php?bid=6249&pnum=16
Sista paret 1730 är Erich Clemetsson och Anna Thomasdotter. Men vad är texten före namnen? Och vad är innebörden? Mehnföre, tillförene förhindret sägs i Hiski.
Tacksam för tolkning, varför en sådan kommentar!?
Bengt

Essimi
27.08.21, 20:49
Tulkitsen niin, että pari vihittiin ennen kuin kelirikko ehti estää kulkemisen. Vihkipäivä näyttää olleen Antinpäivänä (30.11.).

Kelirikkoaikana saaristoon ei päässyt veneellä, eikä jää vielä kantanut. Siis joko pappi ei päässyt vihkimään tai pariskunta ei päässyt kirkkoon.

K-Erik
28.08.21, 08:30
Menföret har flyttat senare nuförtiden. Men som föregående säger, vigseln skedde före isen gjorde prästbesök omöjliga.