Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Lukuapua
https://digihakemisto.appspot.com/edit?kuid=5608502&kuvanumero=295&ay=888035&sartun=91771.KA&atun=184502.KA&amnimeke=Muhoksen+seurakunnan+arkisto&sarnimi=Rippikirjat&aynimi=Rippikirja+1833-1839+%28IAa%3A15%29&ay2=103605
Nyt tarvitaan lukuapua, eli ylläolevasta kuvasta Brita Siera/Ziira kohdalta Anmärkning kohta... Alkaa merkinnällä 25.3.1832 tai jtn sen tyyppistä.
Pystyisikö joku selventämään mitä kohdassa lukee?
EevaKPekonen
17.01.19, 15:36
SSHY:n kopio on vähän selkeämpilukuinen. Pääsetkö sinne?
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/muhos/rippikirja_1833-1839_ik119-120/317.htm
Olen aloittelija mutta tässähän sitä harjoitusta tulee :-) Katsotaan jos saan jotakin selvää.
EevaKPekonen
17.01.19, 15:47
Olisiko siinä näin:
28/3 1832 dömd för andra resan lönskaläge..sitten en saa selvää kuin sanasta förut
(tuomittu salavuoteudesta)
Toisella rivillä erotan sanat: ..är i hög grad afkunnig för..olisiko tienste?
Auttaako yhtään?
Toisella rivillä erotan sanat: ..är i hög grad afkunnig för..olisiko tienste?
för Christendom
Arno
är i hög grad okunnig i sin Christendom. Förhöres hvarje gång
Bengt
vBulletin® v3.8.11, Copyright ©2000-2024, vBulletin Solutions Inc.