PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : hankala tuomiokirja


Saaranen
02.11.18, 19:03
Huh huh...ajattelin jatkaa noiden tuomiokirjojen pähkäilyä aika järjestyksessä, mutta ensimmäinen (vuodelta 1679), jossa olin hahmottavinani Antin, Saarasen (tai Sarasen, Saraisen jne.) ja Pyhäjärven on kyllä liian haastava :(


http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=3724852


Alkaa vasemman sivun alaosassa. Saisikohan joku sen verran selvää tuosta tekstistä, että voisi kertoa sen pääkohdat?

JouniK
02.11.18, 20:31
Juttu alkaa monta sivua aiemmin... eli tästä: http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=3724845

Siis nimismies on ilmiantanut 50+ -vuotiaan leskimiehen Olavi Matinpojan siitä että hän on vehkeillyt poikapuolensa lesken Riitta Paulintyttären kanssa.

Olavin naapurista Antti Pertunpojasta sanotaan, että hän on vanha mies ja rehellinen talollinen. Antti on siis todistajan roolissa.

Juttu päättyy kuvassa 76 kuolemantuomioon (kummallekin).

Luin vain alun ja lopun, mutta jos olet nimenomaan Antista kiinnostunut, tämä ei ehkä ole kovin hyödyllinen juttu.

Saaranen
02.11.18, 21:07
Kiitos paljon!
Saattaa Olavikin sukupuuhun kuulua, mutta tässä vaiheessa tuomiokirjoihin perehtymistä kiinnostaa nuo Saaraset eniten. Muutenkin taidan aluksi keskittyä enemmän juttuihin, joissa käsitellään tilojen isäntien vaihtoja jne. Lista selkeästi kiinnostavista tuomiokirjoista ennen isoavihaa aika hurjan pitkä.

Heikki Särkkä
03.11.18, 12:54
… dedh han I åhr Bergat (= bärgat) för honom Nurmensalå En stacka Landh


Nemdens om röstande (= lautakunnan äänestys)


och sökie...... skadeståndh (= hakekoon .... vahingonkorvausta)


bärga korjata satoa


enstaka yksinäinen, erillinen

Saaranen
03.11.18, 14:00
Kuuluisi tuohon http://suku.genealogia.fi/showthread.php?t=39258 -ketjuun, mutta en näköjään onnistunutkaan siirtämään lainausta yrittämälläni tavalla tarkoittamaani ketjuun



… dedh han I åhr Bergat (= bärgat) för honom Nurmensalå En stacka Landh


Nemdens om röstande (= lautakunnan äänestys)


och sökie...... skadeståndh (= hakekoon .... vahingonkorvausta)


bärga korjata satoa


enstaka yksinäinen, erillinen


Kiitos paljon korjauksista! Vähän turhan malttamattomasti yritän näköjään noita tuomiokirjoja tulkita. Jo tuon yhden vokaalin tulkitseminen väärin muuttaa kumminkin aika paljon sisältöä. Nyt kun vain löytyi sopivasti hieman aikaa, niin ei yksinkertaisesti pystynyt jatkamaan perehtymistä aiheeseen kirjojen kautta, vaan oli "pakko" yrittää edetä satojen tuomiokirja -linkkien listassa. Sinällään paha virhe, eikä oikein asiallista tutkimista. Onneksi sentään tiedän vielä haparoivani tässä aiheessa, enkä toivottavasti sitä kautta sorru rakentelemaan mitään suuri suuntaisia teorioita, joita pitäisin varmana totuutena.


Lisää hankaluuksia aiheuttaa, että linkkien listassa on tulevilta vuosilta tapauksia, joissa pikaisella vilaisulla vaikutettaisiin käsiteltävän myös sukulaisuussuhteita. Kyllähän tässä valitettavasti melkein tuntee itsensä taas pikku lapseksi karkkikaupassa :)