PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Lukuapua


Lasse80
09.05.17, 11:26
Mitäs on kirjoitettu Lijsan kohdalla (aivan oikealla reunalla)?
Olisko : Tienar hos ?Remahl.

Teksti Lijsan puolison Nilsin kohdalla: Tienar i Uhl... (Uhleåborg) hos C. Jenderjan.
Lijsan kohdalla, olsiko? : Tienar hos ? Remahl

http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=5846996
Kemi msrk maaseurakunta, Rippikirja, 1693-1710 Fläncki, Liedakkala (s. 33)

Ainaki Lisa Kaarakka löytyy Rimahlin talosta.

http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=5847018
Kemi msrk maaseurakunta, Rippikirja, 1693-1710 Rimahl, Lautiosaari (s. 57)
Lijsa Karacka

Jos verta Gestilän talossa Remahlin kirjoitusmuotoa, niin näyttäis aika samalta?

http://digihakemisto.appspot.com/edit?kuid=5847331&kuvanumero=76&ay=837600&sartun=98019.KA&atun=184292.KA&amnimeke=Kemin+seurakunnan+arkisto&sarnimi=Rippikirjat&aynimi=Rippikirjat+1709-1741+%28IAI%3A4%29&ay2=104602

//Lasse

Heikki Särkkä
09.05.17, 12:00
Samaa meltä.

Lasse80
09.05.17, 12:20
OK :)

Saatko sinä selvä keskimäisestä tekstistä, näkyy aivan oikealla reunalla?

Lijsa Kaaracka, olsiko swags.(int) ?


http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=5847018
Kemi msrk maaseurakunta, Rippikirja, 1693-1710 Rimahl, Lautiosaari (s. 57)
Lijsa Karacka