PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Pommerilaisen rakuunahevosen hoito


SiniTuulia
06.06.16, 13:09
Rusthollaria syytettiin oikeudessa siitä, että hän kuului hoitaneen ja ruokkineen huonosti rakuunahevostaan. Hän kuitenkin vapautui syytöksestä rakuunansa allekirjoittamalla todistuksella. Tahtoisin ymmärtää tuon todistuksen sisällön, mutta vaikka (luullakseni) saan selvää sanoista niin ajatus ei aukea suomeksi. Rakuuna kertoo siinä että rusthollari ei ole talvisaikaan ajanut rakuunahevosella muuta kuin kirkkoon, silloin kun keli on ollut hyvä, "och äfven hö till stallet, men hvad andra körslor vidkommer, har jag icke blifvit varse med Dragon häst, besynnerligen om vinteren"? Mitä olisi suomeksi tuo? Lause on kahdella sivulla, pinkkien sulkeiden välissä.

automatti
06.06.16, 19:05
Jotenkin tähän tyyliin tuo jatko menee

rusthollari ei ole talvisaikaan ajanut rakuunahevosella muuta kuin kirkkoon, silloin kun keli on ollut hyvä

ja myös heiniä talliin. Mitä muihin ajoihin tulee ei minulla ole havaintoja rakuunan hevosesta.


t. automatti

SiniTuulia
07.06.16, 08:57
Kiitos! Olisikohan todistuksesta jäänyt jokin sana pois tuosta heinäkohdasta, jos oli vaikka tarkoitus ilmoittaa että on myös viety heiniä talliin tai jotain, kun se jotenkin tuntuu vajaalta.

Heikki Särkkä
07.06.16, 18:02
Kyllä kaikki on mukana, vaikka hiukan löysästi ilmaistuna:
...har ej widare kördt med Dragone hästen .... än allenast i kyrkian ...
och äfwen hö til stallet

SiniTuulia
07.06.16, 20:21
Ai joo! Eli siis on ajanut rakuunahevosella myös heiniä talliin/tallille? Mielessäni oli koko ajan sensuuntainen ajatus, että rakuuna haluaa kertoa että onhan hevoselle tallissa heiniäkin annettu...