PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Anna Arvidsdotterin vaiheet


pikkure
29.03.16, 13:32
Hei,
En saa selvää, mitä Mäntyharjun Halmenniemen Anna Arvidsdotterille tapahtuu. Isä Arfwid Penttin.
Muuttaako hän jonnekin? Etsin Lars Thomassonin (Sysmä, Skinnarila, Rantala, Matiais) vaimoa. :confused:

http://digi.narc.fi/digi/fetch_lqjpg.ka?kuid=6185541

JouniK
29.03.16, 16:11
Tuosta linkistä kun klikkaa, tulee tallennusikkuna. Tässä on sama linkki "tavallisessa" muodossa, niin pääsee suoraan katsomaan:

http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=6185541

tkukkonen
29.03.16, 17:07
Kyse on lukutaidon tai kirjoitustaidon arvioinnista. Viimeinen sana= bokstafverna (kirjaimet). Samanlaisia fraaseja löytyy lähisivuilta. Aika epätavallinen käytäntö panna näitä selväkieliseen muotoon rippikirjaan.

Heikki Särkkä
29.03.16, 17:36
Har en god begynnelse. On hyvällä alulla.
Stafware tavaaja

pikkure
29.03.16, 18:01
Kiitos vastaajille! Kirjoitustaito tuli itsellekin ensin mieleen, mutta en ollut aiemmin nähnyt tällaista ja arvelin, että jospa olisi kuitenkin jokin paikan nimi tekstissä, että pääsisi eteenpäin.
Anna päihitti minut. Hänellä oli kirjoitustaitoa, mutta minulla ei lukutaitoa! ;)

Heikki Särkkä
29.03.16, 18:38
Korjaan itseäni. Annaan liittyy vain tuo 'Har en god begynnelse'.
Elin/Helena-siskoon liittyy teksti 'Berättas hafwa en god begynnelse. Hade en tämmeligen god begynnelse att boktsfawera. Systren maria sammaledes'.

Bokstavera voi tarkoittaa sekä tavaamista että kirjaimin merkitsemistä. Tässä on ehkä kyse tavaamisesta.