Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Lukuapua Kiimingin henkikirjaan v.1737
tellervoranta
02.01.16, 09:59
Oikein Hyvää Uutta Vuotta sukututkijoille :).
Pyydän lukuapua kahteen kohtaan Kiimingin henkikirjassa.
1.) Talo nro8 Mikkonen. Mikkosessa majailee Iistä tullut perhe. Mitä lukee Simon Turpe kohdalla? Vaimo Carinin kohdalla rutiköyhä, on monta pientä lasta.(sivu 963, jakso 576)
http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=10983403
Nyt pitäisi siirtyä seuraavalle sivulle.
2.) Wilpoila Lukas, hustru Lijsa, dotter Anna, måg Matts Matts.--har ?räst bråck? (tyrä). Siis mitä :confused:
Lisäksi perheessä majailee esi-isäni soldaten Willbäck, förafsk.sold med hustrun Marja, bräcklig med hustru et fattiga allmogen (sairaaloinen vaimoineen ja köyhää rahvasta)
1.) hufvudsvag
2.) har svårt bruch
Kaarlo Mikael
02.01.16, 11:51
Simon Turpe on hufwudswag = heikkopäinen,
vävy Matilla on vaikea tyrä (har swårt T(arm)bruch),
soldaten Willbäck on eronnut sotilas (förafsk sold.) sairaalloinen (bräckel(ig)) ja vaimon kanssa rutiköyhiä kaikki tyynni (med hustrun utfattiga all mehr).
Hyvää vuoden jatkoa
Mikko Laaksonen
Kimmo Kemppainen
02.01.16, 11:51
Onpa hyvät kuvat.
1) Hufwudswag
utfattig har många små barn.
2) Har swårt bruch.
Förafsk: Sold_t bräcke[lig] med hustrun utfattige allmose.
Usein sanotaan allmosehjon, ei ole siis sama kuin allmogen.
Kimmo Kemppainen
Oikein Hyvää Uutta Vuotta sukututkijoille :).
Pyydän lukuapua kahteen kohtaan Kiimingin henkikirjassa.
1.) Talo nro8 Mikkonen. Mikkosessa majailee Iistä tullut perhe. Mitä lukee Simon Turpe kohdalla? Vaimo Carinin kohdalla rutiköyhä, on monta pientä lasta.(sivu 963, jakso 576)
http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=10983403
Nyt pitäisi siirtyä seuraavalle sivulle.
2.) Wilpoila Lukas, hustru Lijsa, dotter Anna, måg Matts Matts.--har ?räst bråck? (tyrä). Siis mitä :confused:
Lisäksi perheessä majailee esi-isäni soldaten Willbäck, förafsk.sold med hustrun Marja, bräcklig med hustru et fattiga allmogen (sairaaloinen vaimoineen ja köyhää rahvasta)
tellervoranta
02.01.16, 12:36
Tusen tack :). Kiitokseni kaikille tulkitsijoille :).
Menihän tuo minultakin jokin oikein.
Vai oli Turpeisen Simo heikkopäinen; Selvisi kuitenkin hengissä Paltamosta Iihin ja koppasi vaimonkin sieltä sekä siirtyi Kiiminkiin perheen kanssa muiden nurkkiin ja kai kerjäämäänkin. Monta lasta kuitenkin kuoli.
Miksihän nuo tyrätkin merkittiin henkikirjoihin? Tosin saa hiukan lihaa luitten päälle verrattuna rippikirjoihin.
Niin ja tämä yksi esi-isäni Kustaa Simonpoika Willbäck, Vilppulan sotilas vaimoineen kuului sitten ryhmään allmosehjon eli kerjäläinen (virallisen luvan saanut). Vanhemmuuten pääsi kuitenkin poikansa perustamalle uudistilalle asumaan. Olen ihmetellyt, miksei yhtään muuta Willbäck-nimistä sotilasta hiskistä löydy.:confused:
Kimmo Kemppainen
02.01.16, 13:37
Varmaankin siksi, että leikata ei osattu ja niinhän tyrät saattoivat kasvaa valtaviin mittoihin ja viedä työkyvyn, toisinaan kureutuessaan hengenkin.
Kimmo Kemppainen
Tusen tack :).
Miksihän nuo tyrätkin merkittiin henkikirjoihin? Tosin saa hiukan lihaa luitten päälle verrattuna rippikirjoihin.
vBulletin® v3.8.11, Copyright ©2000-2024, vBulletin Solutions Inc.