PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Käännös ja oikeusapua


MeMo
05.10.15, 11:27
Taipalsaaren kirkkoherran muuttodiarista vuodelta 1860 olen ymmärtänyt että on haastettu käräjäoikeuteen lahjuksen vastaanotosta ja vapautettu. Onko oikein? Asia on "ehdotettu asetattavaksi" hovioikeuteen. Sitten en saa selvää. Tarkoittaako sanonta että juttu on päätetty viedä Hovioikeuteen? Jos niin miltä ajalta kannattaa juttua etsiä?
Käräjäoikeuden paperit Lappeen tuomiokunnasta puuttuvat tältä vuodelta. Harmi.

Perhe on lähtenyt heti tuomion jälkeen ( ilmoittanut menevänsä Mikkeliin josta heitä ei löydä rippikirjoista.) Olettaisin että jos juttu olisi mennyt Hoviin eivät olisi pääseet lähtemään? Olisiko aiheen tiimoilta (miten lain koura tavoittaa) kirjallisuutta (Genoksessa oli yksi )?

Mutta mitä mahtaa oikeasti tarkoittaa mm behjelpeligen, enfaldeligen jne (avulias, yksikertainen?)

Terveisin Merja

eeva häkkinen
05.10.15, 14:13
Aika paljon lyhennelty, joka helposti hämää lukijaa. Näin tässä kerrotaan suomeksi:

Jahtivouti Juho Sabell, s. (pvm) Porvooss ja hänen vaimonsa A-S-W (pvm) Helsingissä, muuttavat Mikkeliin, [...] puhtaasti, [...] auttavasti, [...] yksinkertaisesti, [käyneet ehtoollisella] vuosittain, eläneet moitteettomasti; tosin J.S;n maineesta on huomautettava, että hänet on ilmiannettu lahjuksen ottamisesta, mistä kihlakunnanoikeus on (pvm) antamallaan päätöksellä näytön puutteessa vapauttanut ja asia on alistettu hovioikeuteen. Vihitty avioliittoon (pvm puuttuu). Heitä seuraavat lapset .....

Pisteitten sijaan voit sijoitella esim. lukevat, hallitsevat kristinopin, jne ... mitä yleensäkin on maine- ja muuttotodistuksissa, Hyvin olit muuten päätellyt, mutta tuskinpa he muuttokieltoa ovat saaneet keskeneräisen oikeusjutun takia.

EilaT
05.10.15, 14:23
"Mutta mitä mahtaa oikeasti tarkoittaa mm behjelpeligen, enfaldeligen jne (avulias, yksikertainen?)"

A. Jännes: Sanakirja-Ordbok
behjelpeligen = avullinen; välttävä
enfaldeligen: enfald, -en =yksinkertaisuus, typeryys
enfalgig = yksinkertainen, typerä

Terveisin Eila

eeva häkkinen
05.10.15, 16:54
Ne on nuo määreet "avuliaasti" jne. joista pääsanat on jätetty pois, kun pappi on arvellut virkaveljen ymmärtävän, mihin ne viittaavat.

eeva häkkinen
05.10.15, 20:21
Sorry, kirjoitin edellisen liian hätäiseen, "auttavasti" siinä piti tietenkin lukea. Esim. ymmärtää kristinopin auttavasti tai osaa lukea auttavasti. Vastuu siitä, mitä osaa auttavasti, jää lukijalle.

MeMo
06.10.15, 11:58
Kiitos Eevalle ja Eilalle::)
Pystyykö Eeva vielä valaisemaan, että onko Lappeen käräjiltä menty Viipurin raastuvanoikeuteen, kuten oletan, ja saako MMA:sta kaukolainaksi esim. Joensuuhun, ja jos niin mitä kannattaa pyytää lainaksi? Katsoin Viipurin raastuvanoikeuden sarjat ja meni sormi suuhun että mistä näistä.
Haasteellista - voisi sanoa - mutta mielenkiintoista
Merja

eeva häkkinen
06.10.15, 19:43
Kylläpä sieltä varmaan Viipuriin on menty, minusta ei muita hovioikeuksia Itä-Suomessa ollut. Olen itsekin lukenut Viipurin hovioikeuden kirjoja Mikkelin maakunta-arkistossa ja onpa ilo lukea niitä suttuisten kihlakunnankäräjien jälkeen. Jutuista on kunkin vuoden ja tuomiokunnan osion alussa sisällysluettelo ja käsiala on kaunista eikä mitään yliviivauksia tai väliintungettuja rivejä esiinny. Epäilen kyllä vähän kaukolainaksi saantia, kirjat ovat isoja ja painavia ja sietävät varmaan huonosti lähettelyä, ainakin tulisi kalliiksi. Juttelepa arkiston henkilökunnan kanssa, onnistuisivatko kopioimaan jutun sulle. Ovat yleensä olleet ystävällisiä ja avuliaita siellä. Raastuvanoikeudestahan ei tässä tainnut ollakaan puhetta.