Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Skallf. = haastemies?
Onkohan tuo oikea tulkinta?
Akademista ordbokenista löytyi Skall-fodge ja joku kääntäjä ehdotti
haastemiestä. Mahtoiko sellainen olla 1850 -luvulla Taipalsaaressa? Sopisi kyllä henkilön profiiliin.
Merja
Aki Pitkäkoski
21.01.15, 11:49
Jahtivouti
http://fi.wikipedia.org/wiki/Jahtivouti
Vastaus minuutissa. Seuraavaksi laitan vähän vaikeamman:D:
Kiitos.
Merja
Luulen, että alkuperäisessä ehdotuksessa oli totta toinen puoli. Iso-vaarini oli skallfogd, ja vanhemmat sukulaiseni luonnehtivat häntä poliisiksi. Luultavasti hän petojen vähennyttyä avusti nimismiestä muissakin asioissa.
vBulletin® v3.8.11, Copyright ©2000-2024, vBulletin Solutions Inc.