PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : mendix?


HKosonen
31.03.14, 18:10
sivun
http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=6544552

neljänneksi alimpana henkilönä on Inh Johan Mattss. Oikeassa sarakkeessa Juhon kohdalla kaksi sanaa, joista jälkimmäinen voisi olla mendix = kerjäläinen. Meniköhän oikein? Mutta mikä on ensimmäinen sana?

Kimmo Kemppainen
31.03.14, 18:17
Ei, mutta kylläpä onkin vaikea rakenne. Impos mentis. Oli jotenkin kehitysvammainen tai mielenvikainen, uskoisin, että jälkimmäinen.
Kimmo Kemppainen

sivun
http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=6544552

neljänneksi alimpana henkilönä on Inh Johan Mattss. Oikeassa sarakkeessa Juhon kohdalla kaksi sanaa, joista jälkimmäinen voisi olla mendix = kerjäläinen. Meniköhän oikein? Mutta mikä on ensimmäinen sana?

HKosonen
31.03.14, 18:51
on siis latinaa?

HKosonen
31.03.14, 19:12
tässä sama kaveri (viidentenä), nyt en osaa edes arvata mitä tässä lukee

http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=6544951

Kimmo Kemppainen
31.03.14, 20:03
Detsamma på svenska:
hufvudsvag och förryckt til Sinnen. Eli mielisairas, sanoi sen latinaksi tai ruotsiksi.
Kimmo Kemppainen

tässä sama kaveri (viidentenä), nyt en osaa edes arvata mitä tässä lukee

http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=6544951

Kimmo Kemppainen
31.03.14, 20:04
Kyllä.
Kimmo Kemppainen
on siis latinaa?