PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Ruotsin mantalslängder Råneå 1803


Harri
29.06.07, 21:46
Tuollainen teksti huomautuskentässä, kysessä pitäjän suutari. Kuka auttaisi kääntämään.

Kiitos.

Seppo T.
29.06.07, 22:56
Tuollainen teksti huomautuskentässä, kysessä pitäjän suutari. Kuka auttaisi kääntämään.

Kiitos.

Eij egit Matlag

1700-luvulta 1800-luvun alkupuolelle eräiden verojen keruuperusteena oli matlag. Koska tämäkin suutari lie ollut talosta toiseen kiertävä ja siten kulloisenkin työskentylypaikkansa ruoissa, hän ei ollut matlag-käsitteen mukainen paikallaan asuva perhe eli "savu" ja pääsi yllä olevan merkinnän perusteella vapaaksi muutamasta verosta, ainakin laamannin- ja kihlakunnanmaksuista.

Seppo Töllikkö

Harri
30.06.07, 13:31
Kiitos nopeasta vastauksesta, räätäli tämä mies olikin mutta yhtäkaikki arvokasta tietoa minulle.