PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Mitä lukee Mattsin lasten jälkeen?


mickey
03.02.08, 12:06
Hei!

Voiko joku tulkata minulle mitä lukee Andersin, Marian ja Heblan patronyymien jälkeen? Olen yrittänyt päätellä, mutta kun tuo vanha käsiala ei vielä oikein avaudu. Ylempänä on vissiin Eric Johansson, Bonde ja Marg.Michelsdr, hu.

Kiitos etukäteen.

sten-h
03.02.08, 12:29
Förslag: Mattss, Mattsdr Stiufdr

AnttiL
03.02.08, 12:51
And: Mattss. stiufson (yliviivattu), päällä uusi merkintä: Bonde (siis uusi isäntä)
Maria Mattzd:r stiufd:r
Hebla Mattzd:r stiufd:r

mickey
03.02.08, 21:39
Kiitos!

Tämä selvensi hurjan paljon. Eli he ovat siis Eric Johanssonin laspipuolia. Näinkö se täytyy ymmärtää?

JaskaS
03.02.08, 23:33
Erikin lapsipuoliapa hyvinkin.
Mikäli bongasin paikkakunnan oikein, noiden lasten isä Matts Mattsson kuoli 4.5.1796 ja leski Margareta Michelsdr vihittiin Eric Johanssonin kanssa 30.9.1798.
Eivät ole tuttuja - kunhan HisKin käyttöä testailin.

:) Jaska

mickey
04.02.08, 00:27
Kyse on Sipoon Snickarsin talosta, rippikirja 1735-43. Eric ja Margareta kuolivat 1742. Anders on isoäitini esi-isä. Asia kiinnostaa kovasti koska suvussa on kertomus että kaksi (tai kolme) veljestä tuli Saksanmaalta "joskus". Olivat kuulemma ulaaneja, jonka johdosta luullaan että osa jälkeläisistä 1800-luvulla ottivat nimekseen Ulenius oltuaan Loviisassa räätälinopissa 1807-11.
Tätä "ulaniuutta" tosin vielä ei ole näytetty toteen. Tosin eräs Sigfred Snickare on ollut 1600-luvulla ratsuna sotimassa, joten ehkä taru viittaa siihen että talo on ollut rusthollina.

Micke "ulaani" Ylöstalo

JaskaS
04.02.08, 00:39
Pahasti pieleen meni sitten arvaukseni :eek:
Piti vaan yrittää mutkan kautta vihjaista, että alunperin olisit voinut kertoa paikan ja ajan, jos vaikka jollekulle olisi ollut tuttukin.

Nå ja, lycka till med Sibbo vargarna!

:) Jaska