PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Lukuapua: Rautu: Adam Mattsson Pekin rikos


Nedergard
25.03.12, 16:10
Mistähän Adam Mattsson Pekkiä sakotettiin 21.11.1870: http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=2125796 (sivun 1. henkilö)? Yhdyssanan alkuosa näyttää olevan "tull". Rautu oli rajapitäjä, joten lienee jonkinlainen tullirikkomus?

Miriam
25.03.12, 16:47
Mistähän Adam Mattsson Pekkiä sakotettiin 21.11.1870: http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=2125796 (sivun 1. henkilö)? Yhdyssanan alkuosa näyttää olevan "tull". Rautu oli rajapitäjä, joten lienee jonkinlainen tullirikkomus?
No osittain olen saanut selvää

"21/11 1870 dömd att böta 5 m 77 penni för första resan tullxxxtning

Vid hösttinget 1876 fälld till ansvar för första resan brännvinsutminutering"

Siis ensikertaa sakotettu jostain tullijutusta (varmaan alkoholiin liittyvää)

ja sitten ensi kertaa tuomittu pienieräisestä viinanmyynnistä

(toivottavasti on tarpeeks hyvin käännetty, minun ruotsi on parempi kun suomi)

Woodland
25.03.12, 18:35
Minusta siinä lukee "tullförsnillning" eli ei ole maksanut tullia rajan yli kuljettamistaan tavaroista. Tässä ote SAOB´sta
(1 ) TULL-FÖRSNILLA ,
– tullbevaknings-ning . (numera föga br.) gm bedrägligt förfarande undandra sig att betala tull för (varor o. d.; jfr försnilla 3 );

Miriam
25.03.12, 22:04
Minusta siinä lukee "tullförsnillning" eli ei ole maksanut tullia rajan yli kuljettamistaan tavaroista. Tässä ote SAOB´sta
(1 ) TULL-FÖRSNILLA ,
– tullbevaknings-ning . (numera föga br.) gm bedrägligt förfarande undandra sig att betala tull för (varor o. d.; jfr försnilla 3 );
Varmaan ihan oikein niin.

Försnilla-sanaa (kavaltaa) käytetään nykyään vaan rahasta minun mielestä