Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Förkortning i mantalslängder 1746
Under landbohemmanet Ström i Pernå finner jag Erich Abramß. Carin Mr? (kanske Mårtensdotter, vilket vore rimligt) Johan och Abram ... en förkortning, som jag inte kan tolka.
Under Skeppars hittar jag samma förkortning efter Hindrich och ytterligare några bokstäver, som jag inte heller kan tolka. :confused:
Kan någon upplysa mig?
Carin Mr? (kanske Mårtensdotter, vilket vore rimligt)
Carin M(o)r, antar jag.
Tack Terhi, mor stämmer utmärkt i detta fall. Det större problemet är förkortningen, som jag nu understreckat rött. Uttryckte mig mycket otydligt senast.:oo:
Det skulle alltid hjälpa till om man kunde se hela sidan och inte bara en liten rad. Men i alla fall tror jag att förkortningen kunde betyda Bror.
http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=11033768
Tack för Din hjälpsamhet Terhi, på adress ovan borde hela uppslaget synas. Hoppas det hjälper. Strömmen finns till vänster på nedre halvan. Bror stämmer säkert också. Men vad är då förkortningen mellan Johan och Abram, som jag läst som och. Är det verkligen och?
http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=11033768
Bror stämmer säkert också. Men vad är då förkortningen mellan Johan och Abram, som jag läst som och. Är det verkligen och?
Det är det nog - Johan och Abram B(röde)r .
Vacker handstil!
vBulletin® v3.8.11, Copyright ©2000-2024, vBulletin Solutions Inc.