Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Lukuapua Kirkkonummi
Hieman sivun puolivälistä löytyvät Henrik Eriksson, s. 1765, ja vaimonsa Gretha Eliasdotter, s. 1768. Mitähän heitä koskevissa kommenteissa sanotaan? Viimeinen sana taitaa olla "Skinnars", Grethan lapsuudenkoti.
http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=5766355
Maija Salo
23.10.11, 22:15
Henrikin kohdalla: försvårad (?) af fallande sot = sairastaa kaatumatautia
Gretan kohdalla: rörd till sin sinne, mår nu bättre, bor i ... = mieleltään järkkynyt, voi nyt paremmin, asuu ...
Maija Salo
Henrikin kohdalla: försvårad (?) af fallande sot
Gretan kohdalla: rörd till sin sinne,
Henrik - Besvärad af fallande sot
Greta - Rörd till sina sinnen
Maija Salo
23.10.11, 22:38
Kiitos Terhi. Tässä oli aiheelliset korjaukset ruotsin sanoihin.
Maija Salo
vBulletin® v3.8.11, Copyright ©2000-2025, vBulletin Solutions Inc.