PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Lukuapua Kirkkonummi


mvlk
23.10.11, 21:44
Hieman sivun puolivälistä löytyvät Henrik Eriksson, s. 1765, ja vaimonsa Gretha Eliasdotter, s. 1768. Mitähän heitä koskevissa kommenteissa sanotaan? Viimeinen sana taitaa olla "Skinnars", Grethan lapsuudenkoti.

http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=5766355

Maija Salo
23.10.11, 22:15
Henrikin kohdalla: försvårad (?) af fallande sot = sairastaa kaatumatautia

Gretan kohdalla: rörd till sin sinne, mår nu bättre, bor i ... = mieleltään järkkynyt, voi nyt paremmin, asuu ...

Maija Salo

TerhiA
23.10.11, 22:22
Henrikin kohdalla: försvårad (?) af fallande sot
Gretan kohdalla: rörd till sin sinne,


Henrik - Besvärad af fallande sot
Greta - Rörd till sina sinnen

Maija Salo
23.10.11, 22:38
Kiitos Terhi. Tässä oli aiheelliset korjaukset ruotsin sanoihin.

Maija Salo