PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Tulkinta-apua kaivattais


JohannaKantola
08.09.11, 12:11
Hei! Nyt ois apu tarpeen kun on niin heikkoa tää käsinkirjoitetun tekstin tulkitseminen välillä.

Eli osaako joku sanoa mitä lukee noilla kahdella rivillä jotka olen punaisella merkinnyt.

SUURkiitos etukäteen!

//Johanna :oo:

Heikki Särkkä
08.09.11, 13:36
Sen perusteella, mitä näissä usein lukee sanoisin:
Undergått enskild skrift for 2a resan lönskaläge.

JohannaKantola
08.09.11, 13:40
Asun Ruotsissa ja osaan ruotsia aivan täydellisesti mutten ymmärrä yhtään mitä tuo tarkoittaa? Onko sinulla Heikki sitä tietoa?

//Johanna

Heikki Särkkä
08.09.11, 13:41
Samalla sivulla on pari lähes samaa tekstiä. Kysytyssä kohdassa oli viimeisenä sanan stånd viittaamassa asianomaisen siviilisäätyyn, mutta yhteys jää epäselväksi.

JohannaKantola
08.09.11, 13:47
Kiitos avustasi Heikki, tämä on nyt sitten selvä juttu :-)

//Johanna