PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Martti Kiljunen, Puumala


Anssi K.
30.05.11, 20:26
Hei!

Olisin taas vailla hieman luku- ja tulkinta-apua...

http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=6361290

Mitähän lukee Mårten Kiljuisen kohdalla "lisätiedoissa"?

Itse tulkitsisin jotenkuten näin:

"Dömd för slagsmål på Helgon(?) af H: ---? ---? plikta 7 rubl 68---? Pro comp---?"

Heikki Särkkä
30.05.11, 21:21
Dömd för slagsmål på Helgdag
af H(ärads) Rätten att plikta 7 rub(el)

Alimpana on maininta papintodistuksen annosta avioliittoa varten (pro conjugio) , antajana Silvius.

Anssi K.
31.05.11, 08:12
Kiitoksia taas kovasti. Vielä vaatii pientä hiomista tuo käsialojen lukeminen/tulkitseminen. Ja kaipa se olisi vielä ruotsia kerrattava.. :)