Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Jämsä, Anders Wahlman †28/12 1857 kuolinsyy?
Mikähän on Juokslahti Syväjärven torpparin kuolinsyy?
http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/jamsa/syntyneet-vihityt-kuolleet_1848-1861_tk454/1461.htm
Näyttäisi olevan jokin … kramp, mutta mikä? :confused:
Kiitos ja kunnia käsialavelhoille :D:
Velho en ole mutta sanoisin bröstkramp eli rintakramppi
joka sitten voi varmaan tarkoittaa lääketieteellisesti useampaakin sydämeen liittyvää kohtausta
Mutta siinä välissä on vielä jotain muuta: se keskimmäinen rivi…
nuhainen arvaus;
bröst
verk
-kramp?
Juha
Tuo sitten tarkoittanee rintakipua eikä -varustusta… :oo:
Ikä pitäisi olla 10 vuotta suurempi, koska syntymävuosi on vääristynyt! :(
Muutossa Lapinjärveltä tapahtuu myös selittämätön sukunimen vaihto:
http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/lapinjarvi/rippikirja_1812-1822_es340-341/275.htm
http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/jamsa/rippikirja_1822-1832_tk447/110.htm
Bonde —> Wahlman! :eek: Miten tuo merkitään sukupuuhun…?
Myös Matts-isä on ollut sahamiehiä; samoin hänen appiukkonsa Anders Sporrfeldt 1743, jolla on pitkä titteli sivun keskellä:
http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/lapinjarvi/rippikirja_1791-1800_es340/220.htm
"Sågställare ?? smed ???"
Mitähän ovat nuo puuttuvat osat tittelistä? :confused:
Kiitos ja kunnia käsialavelhoille
Anders Sporrfeldtin kohdalla: kan smed handtv:
eli osaa sepän töitä
Karikukka
vBulletin® v3.8.11, Copyright ©2000-2025, vBulletin Solutions Inc.