vainoh
22.09.10, 20:44
Pari ruotsin kielen ilmaisua tuottaa taas vaivaa.
Molemmat löytyvät Kuopion kesäkäräjiltä 1686
http://www.digiarkisto.org/sshy/sivut/jasenille/paikat.php?bid=13914&pnum=411
1. aikamääre "een rund tijdh", oikeanpuoleisen sivun puolivälissä "Anders Hållopain" rivin lopusta.
2. talon arvon arviomiehistä "owalde men" seuraavan aukeaman alussa viidennellä rivillä
"[hemmanets] werde, som owalde män pröfwa det werdt wara"
mitä tuo owalde tässä tarkoittaa:
-arviomiehiä ei ole vielä valittu, vai
-onko tämä joku kiertoilmaisu jäävittömälle
VäinöH
Molemmat löytyvät Kuopion kesäkäräjiltä 1686
http://www.digiarkisto.org/sshy/sivut/jasenille/paikat.php?bid=13914&pnum=411
1. aikamääre "een rund tijdh", oikeanpuoleisen sivun puolivälissä "Anders Hållopain" rivin lopusta.
2. talon arvon arviomiehistä "owalde men" seuraavan aukeaman alussa viidennellä rivillä
"[hemmanets] werde, som owalde män pröfwa det werdt wara"
mitä tuo owalde tässä tarkoittaa:
-arviomiehiä ei ole vielä valittu, vai
-onko tämä joku kiertoilmaisu jäävittömälle
VäinöH