PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Tukholma, onhan?


kkylakos
04.08.10, 11:26
Hei,

sivulla http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=2659504 on vasemman yläkulman kahden 4:een loppuvan rivin välissä teksti, jossa Olof Ångerman vei tavaraa ja Simon Skrivare vei tavaraa. Tulkintani mukaan molemmat Tukholmaan (Stocholm), voisiko joku antaa uskonvahvistusta?

Seppo Niinioja
04.08.10, 13:41
Hei,

sivulla http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=2659504 on vasemman yläkulman kahden 4:een loppuvan rivin välissä teksti, jossa Olof Ångerman vei tavaraa ja Simon Skrivare vei tavaraa. Tulkintani mukaan molemmat Tukholmaan (Stocholm), voisiko joku antaa uskonvahvistusta?

Varsin kaunista tekstiä, jota en osaa sujuvasti lukea. Kyllä minustakin siinä on kahdesti Stochom.

Seppo Niinioja
_________________________________
Onni on sitä, että netti toimii ukkosyön jälkeen.

KirsiL
07.08.10, 01:07
Tukholmaa olen minäkin kovasti lukevinani Kaisan linkistä.

Olisikohan Olof vienyt voita ja kermaa (Smör och Kräm), Simon lohta ja voita (Lax och smör)?
Ensimmäisenä mainitulle Petterille aavistelisin jonkun sortin jauhoja (Spiiske? miöll) myyntikohteeksi.

Seppo Niinioja
07.08.10, 06:16
Tukholmaa olen minäkin kovasti lukevinani Kaisan linkistä.

Olisikohan Olof vienyt voita ja kermaa (Smör och Kräm), Simon lohta ja voita (Lax och smör)?
Ensimmäisenä mainitulle Petterille aavistelisin jonkun sortin jauhoja (Spiiske? miöll) myyntikohteeksi.

Vaikka Kaisa ei tätä kysynytkään, jauhot ehkä olivat spelttiä, vanhaa vehnänsukuista viljaa, jonka käyttöä on viime vuosina pyrityy elvyttämämään.

Heikki Särkkä
07.08.10, 08:15
Vai veikö Olof voin lisäksi traania (tässä Trånn)?

Heikki Särkkä
07.08.10, 08:36
Spisse/spise miöll syötävät jauhot (ehkä vastakohtana eläimille annettaville).
Aiemmin on kysytty sanaa spiseöl.

Seppo Niinioja
07.08.10, 08:50
Spisse/spise miöll syötävät jauhot (ehkä vastakohtana eläimille annettaville).
Aiemmin on kysytty sanaa spiseöl.

Tanskan kielessä spise on edelleen ruoka, ravinto, syötävä ja verbinä syödä. Miten olutta muuten voi syödä:confused:

Heikki Särkkä
07.08.10, 08:56
Hyvä kysymys. SAOB:ssä onkin yhtenä selitteenä sanalle spisa "ge mat (och
dryck)" eli lähinnä kestitä.