PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Sm's -- siis minkä poika?


Suvimarja
17.02.10, 21:03
Mikä ammatti voisi olla Sm? Vihityissä siis aviomiehenä Sm's Mårten Ericsson...minkä ammatinharjoittajan poika siis kyseessä?
tv. Suvimarja

Jaakontytär
17.02.10, 21:08
Tietoa ei minulla ole, joten villi veikkaus: Voisiko sm = smed = seppä?

Suvimarja
17.02.10, 21:12
Tuo seppä minullekin tuli mieleen, mutta onkohan jollakin ihan tietoa?

Jaakontytär
17.02.10, 21:19
Kävin tarkistamassa sukututkijan sanakirjasta. Seppä se on.

Suvimarja
17.02.10, 21:25
Hei, kiitos! ; )

Jaakontytär
17.02.10, 21:37
Eipä kestä. :)

Seppo Niinioja
18.02.10, 01:42
Eipä siinä paljon vaihtoehtoja ruotsin kielessä ole. SM = Silvermynt (vanhempi asu Sölfvermynt) ei tähän oikein sovi :D:. Rippikirjastahan häntä tietysti pitäisi myös tutkia ja katsoa, onko hänet merkitty käsityöläisiin (hantverkare). Rippikirjassa voi olla todennäköisemmin ammatti auki kirjoitettuna.

Seppo Niinioja

Matti Lund
18.02.10, 11:44
Eipä siinä paljon vaihtoehtoja ruotsin kielessä ole. SM = Silvermynt (vanhempi asu Sölfvermynt) ei tähän oikein sovi :D:. Rippikirjastahan häntä tietysti pitäisi myös tutkia ja katsoa, onko hänet merkitty käsityöläisiin (hantverkare). Rippikirjassa voi olla todennäköisemmin ammatti auki kirjoitettuna.

Seppo Niinioja


Jos isä ei ole todella seppä, niin "sms" = sytningsmans son, eli syytinkimiehen poika on mahdollinen.

Seppä on ruotsiksi niin lyhyt, että harvoin sitä näkee lyhennyksenä. Paremmin kävisi suutarinpoika (skomakarson = "sms").

Selvittämällä isän ammatin, saat varman vastauksen: seppä tai suutari selviää silmiinpitävästi aina, sen sijaan syytinkimies ei selviä rippikirjasta välttämättä tittelistä, vaan päättelemällä iästä, asemasta yms. tekijöistä.

terv Matti

Seppo Niinioja
18.02.10, 12:37
Jos isä ei ole todella seppä, niin "sms" = sytningsmans son, eli syytinkimiehen poika on mahdollinen.

Seppä on ruotsiksi niin lyhyt, että harvoin sitä näkee lyhennyksenä. Paremmin kävisi suutarinpoika (skomakarson = "sms").

Selvittämällä isän ammatin, saat varman vastauksen: seppä tai suutari selviää silmiinpitävästi aina, sen sijaan syytinkimies ei selviä rippikirjasta välttämättä tittelistä, vaan päättelemällä iästä, asemasta yms. tekijöistä.

terv Matti

Olin näköjään turhan hätäinen. Sinun vastauksesi on paljon parempi.

terv. Seppo

Jaakontytär
18.02.10, 17:41
Seppä on ruotsiksi niin lyhyt, että harvoin sitä näkee lyhennyksenä.

Olematta sinänsä eri mieltä kommentoin tähän (lähinnä kaltaisilleni aloittelijoille tiedoksi) muutamalla "löydöksellä" osoituksena siitä, että papit kyllä lyhentelivät ajoittain hyvinkin lyhyitä nimiä ja sanoja oudoilla tavoilla. Ähtärin kirkonkirjoissa (esim. syntyneiden luettelo 1802-1843) esiintyy toistuvasti esim. sana "hustr.", missä ei näytä olevan juurikaan mieltä, kun on vain yksi kirjain jätetty pois. Samoin jo valmiiksi hyvin lyhyt nimi, Eric, lyhennetään patronyymeissä usein muotoon Ers.son tai Ersdr.

En väitä että smed-sanaa useinkaan lyhennettäisiin, mutta muita yhtä lyhyitä sanoja kyllä (tai sitten jätetään sanasta vain viimeinen kirjain pois). :)