Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Agneta, Agnes
Ikaalisten kastetuissa on Agnetaa ja Agnesta moneenkin otteeseen. Jopa niinkin suurella välillä kuin 1680-1896.:eek: Itselleni nimi tuli esiin vuodelta 1714, ja rupesin miettimään miten suomentaa. :rolleyes:
Miten voisi tämän Agnes/ Agneta kääntää suomalaisen kansan kielelle. Sukututkimussanastossa nimi on kääännetty Auneksi. Mutta onko Maaseudulla tunneetu nimi aune jo 1700-luvun alussa, mielestäni nimi voisi sijoittua paremmin 1800-luvulle.
Kertokaa jos teillä on mielipidettä tai faktaa:)
Arttu
HilkkaSinikka
23.01.10, 13:23
Ikaalisten kastetuissa on Agnetaa ja Agnesta moneenkin otteeseen. Jopa niinkin suurella välillä kuin 1680-1896.:eek: Itselleni nimi tuli esiin vuodelta 1714, ja rupesin miettimään miten suomentaa. :rolleyes:
Miten voisi tämän Agnes/ Agneta kääntää suomalaisen kansan kielelle. Sukututkimussanastossa nimi on kääännetty Auneksi. Mutta onko Maaseudulla tunneetu nimi aune jo 1700-luvun alussa, mielestäni nimi voisi sijoittua paremmin 1800-luvulle.
Kertokaa jos teillä on mielipidettä tai faktaa:)
Arttu
Miksi pitäisi ylipäänsä lähteä suomentamaan? Se mikä on kirjoitettu, se on kirjoitettu.
Terveisin Hilkka
Matti Lund
23.01.10, 13:35
Ikaalisten kastetuissa on Agnetaa ja Agnesta moneenkin otteeseen. Jopa niinkin suurella välillä kuin 1680-1896.:eek: Itselleni nimi tuli esiin vuodelta 1714, ja rupesin miettimään miten suomentaa. :rolleyes:
Miten voisi tämän Agnes/ Agneta kääntää suomalaisen kansan kielelle. Sukututkimussanastossa nimi on kääännetty Auneksi. Mutta onko Maaseudulla tunneetu nimi aune jo 1700-luvun alussa, mielestäni nimi voisi sijoittua paremmin 1800-luvulle.
Kertokaa jos teillä on mielipidettä tai faktaa:)
Arttu
Nimi Aune on tunnettu jo vähintään keskiajalta alkaen. Jos voudintilit olisi puhtaaksikirjoitettu nettiin samoin kuin Hiski, saataisiin "jonninmoinen" määrä Aune -osumia 1500 -luvulta ainakin Pohjanmaalta. Tietysti nimi useimmiten esiintyy joissakin niistä normalisoiduista muodoista, joita kirjurit joutuivat ohjeistuksensa perusteella harjoittamaan (Agnes, Agneta, Agata, Agda, Anneij, Annika).
Aunela on myös ikivanha talonnimi muutamassa pitäjässä ja tulee useimmassa tapauksessa muinoisesta taloa pitkään asuneesta leski Aunesta.
terv Matti Lund
Miksi pitäisi ylipäänsä lähteä suomentamaan? Se mikä on kirjoitettu, se on kirjoitettu.
Terveisin Hilkka
Hilkka, tuo on kyllä hyvä huomio,mutta itselläni on ainakin semmoinen tapa, en tiedä mikä sinulla on :) Mutta Sukututkimuskurssilla kuulin että rahvasväestöhän ei ole käyttänyt mm. Henrich, Jörän, Greta vaan ne on perheessä olleet Heikkejä, Yrjöjä ja Kreettoja. Itse haluan sukututkimuksessani käyttää nimiä, joilla näitä sukulaisiani on kansan kesken nimitetty.:D:
Arttu
Nimi Aune on tunnettu jo vähintään keskiajalta alkaen. Jos voudintilit olisi puhtaaksikirjoitettu nettiin samoin kuin Hiski, saataisiin "jonninmoinen" määrä Aune -osumia 1500 -luvulta ainakin Pohjanmaalta. Tietysti nimi useimmiten esiintyy joissakin niistä normalisoiduista muodoista, joita kirjurit joutuivat ohjeistuksensa perusteella harjoittamaan (Agnes, Agneta, Agata, Agda, Anneij, Annika).
Aunela on myös ikivanha talonnimi muutamassa pitäjässä ja tulee useimmassa tapauksessa muinoisesta taloa pitkään asuneesta leski Aunesta.
terv Matti Lund
Kiitos Matti. Taas tässä huomataan, että olen yleissivistystä vailla. En olisi osannut arvata Aunea noin vanhaksi nimeksi. Saan siis pysyä siinä Aunessa, jonka epäröiden kirjoitin.
Joskus tämä on vaikeaa suomentaa näitä nimiä. Varsinkin jos vaihtoehtoja on monia, mutta siinä voi käyttää järkeä ja valita sen nimen mitä sillä seudulla on yleisesti käytetty puhekielessä. Ja onhan osa Kreeta Liisoista muuttunut Liisoiksi tai Kreetoiksi jälkeenpäin.
Kiittäen Arttu.
vBulletin® v3.8.11, Copyright ©2000-2024, vBulletin Solutions Inc.