PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Desi (deri) Brud


oneida
21.12.09, 17:44
Mitä tämä morsio tarkoittaa?

Movitz
21.12.09, 17:53
olisiko jokin linkki alkuperäismerkintään?

Jens

Juha
21.12.09, 18:00
Olisko yksinkertaisesti
dess brud

Hänen morsiamensa


Juha

oneida
21.12.09, 20:39
Voisi olla tuo dess, kolmas merkintä näyttäisi sille. Kiitos

Seppo Niinioja
21.12.09, 22:23
Voisi olla tuo dess, kolmas merkintä näyttäisi sille. Kiitos

Kuten Movitz, toivoisin että voisimme nähdä linkin tai muun lähteen alkuperäiseen merkintään, jotta ei tarvitse arvailla. Se on muiden ajan tuhlausta. Tuskin on kyseessä ainakaan vaimoni äää Desideria Hjorth, o.s. Wesander, lempinimeltään Dessi (1854-1931).

Seppo Niinioja

oneida
22.12.09, 10:36
Hei, löysin niitä arkistossa muutamien vihkitietojen yhteydessä, ei siis ole etunimi.

T. Oneida