Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Tulkinta Oriveden muuttokirjasta
Hei,
Kuka osaisi tulkita puuttuvat kohdat tästä Oriveden muuttaneiden luettelosta. Kyseinen kohta on huhtikuun 26 päivän 1873 kohdalta.
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/orivesi/muuttaneet_1854-1884_tk155_ulos/40.htm
Orivesi Anttila Kiikanmäki torpareson Emmanuel Emmanuelsson Orivesi fol 453 Siberien för begånget dubbelmord dömd till .......... å liftid. K....... (loppu epäselvää).
Entä suttuinen teksti rippikirjassa. Sanotaanko siinä huomatussarakkeessa kuulutuksen yhteydessä jotain morsiamesta, joka kyllä on ihan omana itsenään vähän alempana? Tiedän tekstin asiasisällön suurin piirtein, mutta mitähän tähän on kirjuri raapustanut?
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/orivesi/rippikirja_1870-1879_mko22-45/439.htm
Terveisin
Päivi V.
Seppo Niinioja
27.10.09, 21:43
Hei,
Kuka osaisi tulkita puuttuvat kohdat tästä Oriveden muuttaneiden luettelosta. Kyseinen kohta on huhtikuun 26 päivän 1873 kohdalta.
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/orivesi/muuttaneet_1854-1884_tk155_ulos/40.htm
Orivesi Anttila Kiikanmäki torpareson Emmanuel Emmanuelsson Orivesi fol 453 Siberien för begånget dubbelmord dömd till .......... å liftid. K....... (loppu epäselvää).
Entä suttuinen teksti rippikirjassa. Sanotaanko siinä huomatussarakkeessa kuulutuksen yhteydessä jotain morsiamesta, joka kyllä on ihan omana itsenään vähän alempana? Tiedän tekstin asiasisällön suurin piirtein, mutta mitähän tähän on kirjuri raapustanut?
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/orivesi/rippikirja_1870-1879_mko22-45/439.htm
Terveisin
Päivi V.
Ensimmäinen ehkä jotenkin tähän tapaan: --- Siberien för begånget dubbelmord dömd till Sibirska grufvor å liftid. Kommunicerad (Ehkä jotakin aviosuhteista)... vacc.
Toisessa tapauksesssa miehen huomautussarakkeessa on kaiketi
skomak.(?), half blind.
Äkt. Lysn. No 26 för 1876. brud fol. 608.
Alempana, jossa tosiaan näkyy Maja Lisa Mattsdotter s. 5/4 1840 vaimona hänen kohdalleen on myös merkitty "Kommen ifrån 608/76" ja tuolta sivulta hän löytyykin samoin kuulutumerkinnöin kuin sulhanen.
Seppo Niinioja
Hei Seppo,
Kiitos tulkinnasta. Tuo tieto, jota arvelet tiedoksi avioliitosta, olisi tosi mielenkiintoinen. Saivatko tai voivatko Siperiaan tuomitut ottaa vaimon ja mahdollisen muun perheen mukaan? Tämä kyseinen henkilö oli avioitunut vain 5 päivää ennen kuin tapahtui se (v. 1871), josta hänet tuomittiin ja 1873 passitettiin Siperiaan.
Tuon toisen linkin pohjustin huonosti. Tarkoitin siinä samaa Emmanuel Emmanuelinpoikaa, joka on rippikirjan sivulla alempana kohdassa Kiikanmäki. Siellä on huomautussarakkeessa paljon suttuista tekstiä. Vaimo Erika Isacsdr. Hieta on pari kolme riviä alempana.
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/orivesi/rippikirja_1870-1879_mko22-45/439.htm
t. Päivi
Seppo Niinioja
28.10.09, 22:46
Hei Seppo,
Kiitos tulkinnasta. Tuo tieto, jota arvelet tiedoksi avioliitosta, olisi tosi mielenkiintoinen. Saivatko tai voivatko Siperiaan tuomitut ottaa vaimon ja mahdollisen muun perheen mukaan? Tämä kyseinen henkilö oli avioitunut vain 5 päivää ennen kuin tapahtui se (v. 1871), josta hänet tuomittiin ja 1873 passitettiin Siperiaan.
Tuon toisen linkin pohjustin huonosti. Tarkoitin siinä samaa Emmanuel Emmanuelinpoikaa, joka on rippikirjan sivulla alempana kohdassa Kiikanmäki. Siellä on huomautussarakkeessa paljon suttuista tekstiä. Vaimo Erika Isacsdr. Hieta on pari kolme riviä alempana.
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/orivesi/rippikirja_1870-1879_mko22-45/439.htm
t. Päivi
Arvelin, että muuttaneiden luettelossa voisi olla tuossa kohtaa jotakin perhesuhteista, koska muissakin aviosääty näyttää olevan ennen vacc.-saraketta. En kyllä nytkään saa siitä selvää.
Tapaus muistuttaa etäisesti Dostojevskin Rikosta ja rangaistusta (1866). Kaksoismurhaaja Raskolnikov tuomittiin Siperiaan ja hänen rakastettunsa Sonja seurasi häntä sinne. Psykologinen "thrilleri", vaikka raskas, niin kuin vain Dostojevski osaa.
Suttuisen tekstin tulkinta vaatii vielä työtä. Siinä kuitenkin nähtävästi sanotaan, että Keisarillinen Senaatti armahti hänet 18.2.(?)1872 muuttaen kuolemantuomion pakkotyöksi Siperiassa.
Huomautussarakken ylin rivi on "äkt.Lysn. No. 38 1871. brud infra". Se ei siis kuulu Siperia-asiaan. Vaimon kohdalla on sama merkintä, mutta viittaus "supra ", eli siis ylhäällä.
Terv. Seppo Niinioja
Arvelin, että muuttaneiden luettelossa voisi olla tuossa kohtaa jotakin perhesuhteista, koska muissakin aviosääty näyttää olevan ennen vacc.-saraketta. En kyllä nytkään saa siitä selvää.
Tapaus muistuttaa etäisesti Dostojevskin Rikosta ja rangaistusta (1866). Kaksoismurhaaja Raskolnikov tuomittiin Siperiaan ja hänen rakastettunsa Sonja seurasi häntä sinne. Psykologinen "thrilleri", vaikka raskas, niin kuin vain Dostojevski osaa.
Suttuisen tekstin tulkinta vaatii vielä työtä. Siinä kuitenkin nähtävästi sanotaan, että Keisarillinen Senaatti armahti hänet 18.2.(?)1872 muuttaen kuolemantuomion pakkotyöksi Siperiassa.
Huomautussarakken ylin rivi on "äkt.Lysn. No. 38 1871. brud infra". Se ei siis kuulu Siperia-asiaan. Vaimon kohdalla on sama merkintä, mutta viittaus "supra ", eli siis ylhäällä.
Terv. Seppo Niinioja
Kiitos taas.
Tästä selvisivät ainakin nuo sanat "infra" ja "supra" ja se, ettei niillä tässä itse ongelmassa ole oleellista merkitystä eivätkä paljasta mitään vaimon tekemisistä.
Keisarillinen Senaatti todella muutti kuolemanrangaistuksen pakkotyöksi Siperiassa. Lähtö Orivedeltä tapahtui helmikuussa 1873 ja ilmoitus Viipurista lähdöstä lokakuussa 1873. Kovin nopeata ei vankikuljetus tuntunut olevan. Määränpäätä Siperiassa ei mainita .
Tiedätkö, onko mitään mahdollisuuksia edes yrittää selvittää karkotettujen myöhempiä kohtaloita? Perimätiedon tai huhun mukaan tämä henkilö olisi palannut myöhemmin kotipaikkakunnalleen ja elänyt siellä. Tähän huhuun en ole saanut minkäänlaista vahvistusta. Ja sehän olisi mahdollista vain siinä tapauksessa, että hänet olisi todettu syyttömäksi ja tuomio kumottu.
Terveisin
Päivi V.
vBulletin® v3.8.11, Copyright ©2000-2024, vBulletin Solutions Inc.