Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Saanko pyytää suomennosta
Henkilö on siirtynyt Gl. Mahi lit. nov. Vanhaan Maahiin ...?
ph
Seppo Niinioja
14.09.09, 07:09
Henkilö on siirtynyt Gl. Mahi lit. nov. Vanhaan Maahiin ...?
ph
Olisi taas hyvä tietää, missä tuo esiintyy. Uudehkoissa rippikirjoissa tilattomat ym. ovat usein lopussa sukunimen alkukirjaimen mukaan: Lit(tera = kirjain) A jne. Nov. lienee lyhenne novus = uusi-sanasta. Ehkä henkilö on merkitty Gl. Mahin kohdalle, mikä se lieneekään uuden rippikirjan aakkohakemistossa tai ehkä jo samassa kirjassa, missä tämä merkintä on. Tämä voisi liittyä esim. siihen, että entisestä talollisesta on tullut vanhemmiten itsellinen.
Seppo Niinioja
Heikki Särkkä
14.09.09, 07:41
Tässä Gl. Mahi ei välttämättä liity loppuun Lit. nov.,joka yleensä tarkoittaa
Litteras novit 'osaa lukea'.
Pekka Hiltunen
14.09.09, 08:28
Asetun Heikki Särkän kannalle toista henkilöä koskevan, Varsinais-Suomesta v:lta 1812 tapaamani muuttokirjatekstin perusteella:
"Läser väl i bok; utantill iftån fader vår till och med K. Dav. Botpsalmen även väl; förstår eksistens läran enfalligt. Bivistad Gatech. förhören årligen, skriflsk i Lappo, Den P. Nattre obehindrad; är till lefernet ärlig, till äktenskap ledig; krono utsk äro betalte; heft sm: 12993. icke vaccinerad."
Vähempikin määrä mustetta olisi näköjään siis piispalle riittänyt.
PH
Seppo Niinioja
14.09.09, 14:25
Hyvä muisti, mutta lyhyt: Mainitsin sanoista litteras novit ketjussa Kaksi sanaa 5.3.2008 tällaista: Viimeisessä eli sisälukutaitosarakkeessa L.n. (Litteras novit) on kuitenkin rasti joko sarakeessa Aliq(uo) m(odo), jotenkuten tai myös sarakkeessa Exact(e), hyvin, ks. viimeinen liitekuva. Sanasto on esitetty esim. oppaassa Sukututkimus askel askeleelta, s. 57.
Sananmukaisesti litteras novit tarkoittaa pikakurssin perusteella "hän tuntee kirjaimet" (http://www.suol.fi/raamattunet/puhdoppi.html ) Mielenkiintoinen artikkeli puhdasoppisuudesta ja kansanopetuksen alkuvaiheista. (Silloinhan myös eräät puhtaat suvut saivat alkunsa, käynnisssä olevaan toiseen ketjuun viitatakseni :D:).
Eli asetun myös latinisti Heikki Särkän kannalle. Jos Lit.nov. on ripppikirjan sisälukusarakkeen otsikko, henkilöiden kohdalla pitäisi olla rasti Aliq. m:n tai Exact:en kohdalla tai molemmissa, mutta ei jotakin Gl. Mahia. Jokseenkin kaikki rippikoulun käyneethän osasivat lukea ainakin jollakin tavoin.
Kun en hölmöyttäni heti oivaltanut, niin kysyn, onko siis kyse muuttokirjasta, johon lukutaitomerkintä on kopioitu rippikirjasta. Jokin arvio taidon laadusta siinä mielestäni pitäisi olla, kuten Pekka Hiltusen esimerkissä "Läser väl i bok". Jos olisi mahdollista nähdä koko muuttokirja, asia saattaisi selvitä. Niitähän on monen näköisiä, sekä lomakepohjaisia että kokonaan käsin kirjoitettuja.
Seppo Niiniojs
Hei,
anteeksi etten älynnyt tuota sivua laittaa.
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/jasenille/paikat.php?bid=7285&pnum=313
Matts Simonssonin sutattu tytär Sophia sivun keskivaiheilla. Itse asiassa en ymmärrä Gl. Mahin jälkeisestä tekstistä mitään vaan näin jossakin puhtaaksikirjoitettuna tuon lit. nov.
Kiitoksia
ph
vBulletin® v3.8.11, Copyright ©2000-2024, vBulletin Solutions Inc.