PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Bast.drg.


AarneN
24.08.09, 18:52
Tietääkö kukaan mitä tarkoittaa lyhenne Bast. Sen perässä oleva drg. tarkoittaa selvästi renkiä. Lyhenne löytyy asiayhteydessään seuraavasta linkistä.
http://hiski.genealogia.fi/hiski/1ucn9p?fi+0159+kastetut+976

T. Aarne Norberg

tellervoranta
24.08.09, 19:02
Olisiko tarkoitettu backstuga eli mäkitupa ????

eeva häkkinen
24.08.09, 20:20
Olisiko tarkoitettu backstuga eli mäkitupa ????

Joo, kylläpä se backstugudreng on, eikä ole ainoa lajiaan. En ole nähnyt sitä lyhennettävän "bast", yleisempi lyhennemuoto on Bst.drg, mutta kun tää ei ole alkuperäinen merkintä, on turha ryhtyä arvailemaan tulkinnan oikeellisuutta. Sensijaan en tiedä tarkkaan, mitä käsite pitää sisällään, arvaisin, että renki, jonka palkkaetuihin kuului erillinen tupanen - ehkä yleensäkin nainut mies. Jos joku tietää paremmin, kertokoon, please! Nää tittelit vaihtelee ajankohdasta toiseen, olis kiva tietää, onko kyse substanssista vai formaatista.

Seppo Niinioja
24.08.09, 20:59
Saattaisi olla myös väärin tallennettu bost(älls)drg.

Hain HisKin vihittyjä miehen ammatilla, joka alkaa "Bas". Tulokseksi tuli yllättäen seuraavakin tapaus:

Karjalohja - Karislojo - vihityt
Miehen ammatti: BAS => Bast.Arrend.Välb.Herr
29.12.1853 Lönnhammar by Bast.Arrend.Välb.Herr Frans Wilh. Munck Fältväb.dr Lq. Fredrika Emelia Dahlstedt Lönnhammar by

Kun ei aatelismies mäkituvan vuokraajana oikein tuntunut todennäköiseltä, katsoin kantakirjasta, josta selviää, että tämä Frans Vilhelm Munck af Fulkila "Var en tid
boställsarrendator i Karis n, sedan lantbrukare i Karislojo socken:" Kuulostaa jo paremmalta.

Bost: drg: -ammattia on mm. Laitilan vihityissä. Siis puustellin eli virkatalon renki.

Seppo Niinioja

JaskaS
24.08.09, 21:11
Taitaapi tosiaankin tuo boställe sopia parhaiten, kun vertaa paria muuta esiintymää samassa kylässä:
http://hiski.genealogia.fi/hiski?fi+t2673710
http://hiski.genealogia.fi/hiski?fi+t2679466

:) Jaska

eeva häkkinen
24.08.09, 21:12
Hyvä oivallus Sepolta. Ei kai auta kuin ruveta selvittämään, oliko Keljon kylässä puustellia ja jos oli, asuiko pariskunta siinä kastemerkinnän aikaan.

Juha
24.08.09, 21:22
Tässä ote Kangasalan henkikirjasta 1815 - ilmeisesti Keljo oli tosiaan puustelli ja ns. yksinäistalo.

Hiskistä löytyy mm
12.4.1824 14.4.1824 Keljo Bost.mg Eric Erici Lisa Martini Anna Stina

Lisään vielä, että www.narc.fi -sivustolta löytyy tiedot kartasta, jonka otsikko on "Karta öfver Keljo löjtnants boställes egor i Kangasala socken"




Juha

Rotta
24.08.09, 21:43
Keljo tosiaan oli Porin jalkaväkirykmentin luutnantin puustelli ja yksinäistalo, kuten tuossa edellä jo arveltiinkin. Se muodostui puustelliksi 1600-luvun lopulla tai aivan 1700-luvun alussa. Lampuodit muuttuivat 1700-luvun kuluessa torppareiksi tilalla, kun se oli puustellin kannalta edullisempi ratkaisu.

Make

Tapani Kovalaine
24.08.09, 21:57
Keljossa vihittiin lastenlasteni esi-isä betient Michel Pihl vuonna 1781:

http://hiski.genealogia.fi/historia/sl.gif (http://hiski.genealogia.fi/hiski/1uiep2?fi+0159+vihityt+1258) 2.3.1781 Keljo Drg. reserf. Carl Redig pig. Sophia Joh.:s
http://hiski.genealogia.fi/historia/sl.gif (http://hiski.genealogia.fi/hiski/1uiep2?fi+0159+vihityt+1264) 15.7.1781 Keljo Betient Michel Pihl pig. Maria Simonis

Uusi kiva lyhenne löytyy samalla vuoden 1781 vihityistä: Drg. reserf.

AarneN
24.08.09, 22:09
Kiitos. Te olette uskomattoman avuliaita. Alkaa vähitellen mummoni juuret vähitellen löytyä. Vielä kun saan selville, miten tästä puustellin rengin pojasta tuli ison Junkkarin talon isäntä Messukylän Hirvenniemessä.

T. Aarne Norberg

tellervoranta
25.08.09, 08:05
Hyvää huomenta :)
Niin siinä käy, kun vastaa heti ja tutkimatta, siis minulle :D:.
Vastattuani laitoin koko maan hiski haun merkiten tiettyyn kohtaan bast*. Ja olin sitten jo melkein varma siitä, että olen joron jäljillä.
Huvikseni luin vanhan ketjun elnd.srud ja ajattelin, että vastaavaan voidaan joutua.

Seppo Niinioja
25.08.09, 08:53
Hyvää huomenta :)
Niin siinä käy, kun vastaa heti ja tutkimatta, siis minulle :D:.
Vastattuani laitoin koko maan hiski haun merkiten tiettyyn kohtaan bast*. Ja olin sitten jo melkein varma siitä, että olen joron jäljillä.
Huvikseni luin vanhan ketjun elnd.srud ja ajattelin, että vastaavaan voidaan joutua.

Huomenta huomenta :)

Oli minullakin mielessä vähän bastudräng. Saunakesti nimittäin on ollut Keski-Suomessa yksi laji loisia tai itsellisiä. Toimenkuvaa tässä:
Sauna asuntona
Talon sauna saatettiin antaa asunnoksi saunakestille, tilattomalle ja asunnottomalle piialle tai rengille. Saunakestin velvollisuuksiin kuului saunapuiden hakkaaminen, vedenkanto ja saunan lämmittäminen sekä saunottaminen, löylynheitto ja saunojien selän pesu. Kiireisimpään heinä- ja sadonkorjuuaikaan he tekivät myös päivätöitä pellolla. Saunakesti perheineen asui samassa saunassa monesti vuosikymmeniä.
Lähde: http://www3.jkl.fi/ksmuseo/paivaeilisessa/paja/pajat/saun/tee.html .

Seppo Niinioja

Tapani Kovalaine
25.08.09, 09:18
Elnd.srud. on jo niin vanha juttu, että olisi luullut Kuopion kaupunkiseurakunnan syntyneiden luettelon päässeen nettiin. Eipä ole vielä päässyt. Mutta vuoden 1812 rippikirja jo löytyy ja siellähän Malmbergit jo ovat Kaikkosen kera!

Viestiketju pitkänä löytyy tästä: http://suku.genealogia.fi/showthread.php?t=2159

Ja Kuopion rippikirjan v. 1812 kengityssepät (hofslagare) tästä: http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/kuopion_tuomiokirkkosrk/rippikirja_1804-1815_tk1696/87.htm

Seppo Niinioja
26.08.09, 10:01
Kylkiluuteorian nimissä (ketju Christoffer R. Taube) piti vielä kuvata tuon tapahtuman
http://hiski.genealogia.fi/hiski/1ucn9p?fi+0159+kastetut+976 merkinnät filmeiltä. Mustan kirjan (SSS) o-kirjaimen on saattanutkin helposti tulkita a:ksi, mutta alkuperäisessä ammatti on kirjoitettu lyhentämämättömänä "Boställs drengen".

Mustissa kirjoissa on tunnetusti paljon lyhenteitä, jotta tapahtuma pääsääntöisesti mahtui yhdelle riville. Niistä oikeastaan olisi hyvä saada aikaan luettelo, erityisesti HisKissä virheellisinä kirjatuista. Onhan niitä kyllä jo julkaistuissa sanastoissakin.

Seppo Niinioja

AarneN
26.08.09, 10:21
Kiitos Seppo. Nyt poistui epäilys tulkinnasta. Tämä on siksikin tärkeää, että mummini isoisän isän ja äidin jäljet päättyvät toistaiseksi tähän kasteilmoituksen mainintaan isästä ja äidistä.

T. Aarne Norberg

Rotta
27.08.09, 06:25
Asiaa hieman tutkittuani, kävi ilmi, että rengin vaimo on talonpoikais-/rusthollarisukua ja perhe oli koonnut varallisuutta toimimalla tilanvuokraajina. Joka tapauksessa nopea nousu rengin pojan asemasta.

Make