PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Koski tl, mistä tullut Gustaf Pettersson ?


Mervi
06.07.09, 17:01
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/jasenille/paikat.php?bid=2126&pnum=105

Sivun alalaidassa måg. Gustaf Pettersson perheineen, olettaisin hänen syntyneen 18.09.1803 Somerolla, näin olen sen tulkinnut edellisistä rippikirjoista.
Hän olisi ehkä tullut Koskelle 1810, mutta mikä on tuo paikka joka mainitaan Someron jälkeen ja missähän se sijaitsee ( tulkintani Sonxia )?
Kiitos avusta !
Mervi

ristojohannes
06.07.09, 18:34
Miten olisi tämä Gustaf Pettersson joka muuttaa Someron Wilukselasta Koskelle Partelaan ( talosta en saa selvää)

http://www.sukuhistoria.fi/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/koski_tl/muuttokirjoja_1812-1825_jk225/450.htm

Mervi
07.07.09, 14:34
Vois ollakin, syntymävuosi on oikein ja kuukausi, päivän olen voinut tulkita väärin kun mielestäni luin sen 18 enkä 10.
Kiitos kuitenkin, nyt voin jatkaa etsimistä
Mervi

ristojohannes
07.07.09, 16:05
Olisikohan tässä eräs tutkimuksen kohde

http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/somero/rippikirja_1823-1830_jk231/443.htm

Onerva
07.07.09, 18:27
Hei

Olen joskus raapaissut pintaa tuosta Gustafista. Tulos:
I. 1
Gustaf Pettersson Kujanpää. (Isä 2 (http://suku.genealogia.fi/#ANC2), Äiti 3 (http://suku.genealogia.fi/#ANC3)). Syntynyt (Somerolla isä Johan Petterssom Huldin) 18.9.1803 Somero. Kuollut vatsavaivoihin 59v 9kk iässä 10.5.1863 Koski Tl, Isosorvasta, Ali-Mattila, Kujanpää. Renki Koski Tl, Isosorvasto, Yli-Mattila - torppari/Alimattila, Kujanpään torppa. Muuttanut pois Somerolta 23.11.1823 Koskelle. 18.9.1803 syntyi Gustaf Johansson Viluxselassa . Hänen synt.aikansa rk:ssa 1810- on 10.9.1803 (digiarkisto http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/somero/rippikirja_1810-1815_jk230/299.htm). Hän tuli 23.11.1823 Koskelle, Someron antamassa muuttokirjassa synt.aika 10.9.1803 ja nimenä Gustaf Pettersson.
II. 2
Petter Huldin. (Lapsi 1 (http://suku.genealogia.fi/#ANC1), Isä 4 (http://suku.genealogia.fi/#ANC4), Äiti 5 (http://suku.genealogia.fi/#ANC5)). myös muodossa Johan Petter Huldin. Syntynyt rk:n mukaan 27.9.1766. Kuollut 73v 2kk iässä 24.11.1839 Somero, Viluxela, Lill Koppa (F.d. bd.enkl. Peter Huldin). Talollinen Somero, Wiluxela, Koppa.

II. 3
Brita Pehrsdr Huldin. (Lapsi 1 (http://suku.genealogia.fi/#ANC1)). Syntynyt 24.8.1771 Somero. Kuollut kihtiin 66-vuotiaana 15.4.1838 Soimero, Viluxela, Koppa (Hstr. t. f. Åboen Britha Petersdr). Emäntä.
III. 4
Michel Huldin. (Lapsi 2 (http://suku.genealogia.fi/#ANC2)). myös muodossa Heeldin. Syntynyt 22.9. tai 28.4.1729. Kuollut 29.7.1806 Somero. Korpraali Somero, Joensuu - talollinen/Wiluxela, Mikola l. Koppa. Äiti Caisa s. 10.10.1704?.

Vihitty (Joensu Corp.af Nylands inf.reg.Lojo comp. Mickel Heeldin ja P. Anna Jacobsd:r Lahtisgård 8.4.1756 Somero
III. 5
Anna Huldin. (Lapsi 2 (http://suku.genealogia.fi/#ANC2)). Syntynyt 14.8.1732. Kuollut 78v 1kk iässä 22.1.1810 Somero,Viluxela, Koppa. Emäntä Somero, Wiluxela, Koppa.



Onerva

Mervi
08.07.09, 14:26
Kiitos teille molemmille !
Itse päädyin tuohon samaan lopputuloseeen eilen.
Gustafin tytär Anna-Lisa on äiiä.
Terveisin Mervi:oo:

ristojohannes
08.07.09, 16:06
Mervi.
Olemme kaukaista sukua keskenämme.
Mainitsemasi Anna Liisa oli isoisäni isän kolmas serkku, yhteiset esivanhemmat Pöytyän Jalkalassa.

Kuparinen Jouko
25.01.10, 03:29
Hei Mervi

Sattui silmään Gustaf Pettersson kysymyksesi ja siitä käymäsi keskustelu RistoJohanneksen ja Onervan kanssa. Olen samaa Kustaata ja hänen taustojaan jossakin määrin selvitellyt, koska hän oli minulle äiii.

Kustaa oli kahdesti naimisissa. Anna Liisa oli Kustaan ja hänen ensimmäisen vaimonsa kuusipäisen lapsikatraan vanhin. Ensimmäisen vaimon Helenan (Leenan) kuoltua vuonna 1850 Kustaa solmi uuden avioliiton, mistä syntyi kaksi lasta. Jälkimmäinen sai nimen Henrik (Heikki). Hän oli äitini isoisä.

Anna Liisa oli minun pähkäilyjeni mukaan isänsä ensimmäisen vaimon kuoltua pari vuotta isänsä torpassa auttamassa tätä selviämään pienten äidittömäksi jääneiden lastensa, Anna Liisan nuorimpien sisarusten hoidosta. Isä Kustaan vuonna 1852 heinäkuussa solmiman uuden avioliiton itseään parikymmentä vuotta nuoremman piian kanssa ja Anna Liisan paria kuukautta varhemmin solmiman oman avioliiton ja omien lasten saannin myötä tuo side isän perheeseen varmaan löystyi 1850-luvun puolivälissä.

Olen vähäisessä määrin selvitellyt Anna Liisan jälkipolvia, mutta poikien Juhon ja Aukustin jälkipolvia en lainkaan. Mikäli oikein laskin ja päättelin, niin Sinä ja minun lapseni olette 4. serkkupuolia (käytetäänkö tällaista termiä lainkaan en tiedä) yhteisen kantaisän Kustaan kautta.

Anna Liisan poikien Juhon ja Augustin (en tiedä kumpi heistä on äitisi isänisä) ja heidän jälkeläistensä tiedot sukulaisuuden vuoksi kiinnostavat minua.

Voit halutessasi ottaa minuun yhteyttä sähköpostitse. Osoitteeni on jouko.kuparinen&gmail.com.

Terveisin
Jouko

Onerva
25.01.10, 08:07
Hei

Anna Liisa Kustaantyttären (1826-1903) lapsista Juho Heikki Vähämäki s. 11.4.1861 on Koski Tl:n Isosorvaston Ali-Vesalan Vähämäessä edelleen 1906 päättyvässä rk:ssa s. 119 ja August Viktor Virtanen s. 11.8.1870 muutti 24.11.1897 Ypäjälle, palasi 1898 Koskelle ja muutti 8.11.1900 Kaarinaan (/rk).

Onerva

Kuparinen Jouko
25.01.10, 13:01
Hei Onerva

Kiitos tiedoistasi.

Olen Kosken tiloja ja karttoja katsellessani yrittänyt löytää siinä onnistumatta, missä Ali-Mattilan Vähämäen torppa aikaanaan Iso-Sorvaston kylässä sijaitsi ja missä Vähämäki kenties tänäpäivänä sijaitsee.

Samanlainen etsintä minulla on ollut käynnissä koskien saman kylän Ali-Mattilan Kujanpään torppaa, kun siinä 1860-1870 luvuilla lapsuusvuotensa eli äitini isänisä.

Netin kautta en ole etsintäkohteitteni tarkkoja sijainteja löytänyt enkä tiedä, mistä asiakirjoista näitä talojen torppia kannattaisi etsiä. Varmaan sekin tietous jostakin löytyy.

Jouko

Kuparinen Jouko
26.02.10, 17:09
http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/koski_tl/rippikirja_1839-1845_jk222/183.htm

Aivan sivun oikeassa alanurkassa on huomautuksissa Gustaf Petterssonin tytärtä Anna Liisaa koskeva teksti, joka ei minulle aukene. Mitähän siinä lukee? Sama huomautus toistuu seuraavien vuosien rippikirjoissa.

Onerva
26.02.10, 21:45
Antamallasi sivulla ei merkintää ole.

Katso digiarkiston sivua http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/koski_tl/rippikirja_1846-1852_jk223/377.htm
siellä on merkintä, että Anna Liisa tuomittiin 1851 varkaudesta 12 päiväksi vankeutaan vedelle ja leivälle.
Onerva

TerhiA
26.02.10, 21:57
Antamallasi sivulla ei merkintää ole.
Katso digiarkiston sivua http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/koski_tl/rippikirja_1846-1852_jk223/377.htm
siellä on merkintä, että Anna Liisa tuomittiin 1851 varkaudesta 12 päiväksi vankeutaan vedelle ja leivälle.

Sama merkintä Anna Lisalla näkyy täällä:
http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/koski_tl/rippikirja_1846-1852_jk223/337.htm
Tuomion syy ei noilla sivuilla ei kuitenkaan ollut varkaus vaan lägersmål och sitt fosters lönnläggning. Vai onko kyse jostakin muusta maininnasta?

Onerva
27.02.10, 10:11
Niinpä näkyy olevan. Aika lievä oli tytön rankaisu. Mikähän lienee ollut toisen osapuolen rankaisu?

Olen saanut/löytänyt tuon tiedon vuosikymmeniä sitten - en muista mistä, sillä Hiski tai Digiarkistoa ei ollut kai edes suunnitelmissa. Myöhemmin olen näköjään hakenut digiarkistosta saman perheen tytärtä ja merkinnyt hänen tietoihinsa tuon sivutiedon. Nyt kysyneen sivunumero ei tuottanut tulosta, joten katsoin tietokannastani mahdollista tietoa. Siellä oli tuon toisen perheen tyttären tiedoissa tu sivunumero, joten oletin saman olevan myös Anna Liisalle. En edes katsonut k.o. sivua nyt.

Aina ei pitäisi olettaa, mutta niin kävi nyt.

Onerva

Kuparinen Jouko
27.02.10, 12:01
Miten lönnläggning pitää suomentaa?

Woodland
27.02.10, 12:55
Lönnläggning muodostuu sanoista lönn (lön, lönd) ja lägga. Sanan lönn voisi suomentaa “piilossa“. Lägga on laittaa, asettaa. Piilottaa olisi ehkä sopiva sana näistä yhdessä.
Tässä kopio Ruotsin Akatemian sanakirjasta (SAOB)
lägga (ngt) å lönn, lägga (foster l. barn) på ngn hemlig plats; undandölja

Kuparinen Jouko
27.02.10, 15:52
"lägersmål och sitt fosters lönnläggning" ollee siis tulkittavissa "salavuoteudeksi ja isätiedon salaamiseksi". Anna Liisa sai ensimmäisen lapsensa huhtikuussa 1852 ja meni avioon kuukauden päästä toukokuussa 1852 serkkunsa Henrikin kanssa. Lapsen syntymän ja avioliiton solmisen vähäinen aikaväli on minua askarruttanut. Lapsi Justinalla on Kosken rippikirjaa 1846-1852 lukuunottamatta patronyymi Henriksdotter, mistä voisi päätellä, että hän on puolisoiden ennen avioliiton solmimista syntynyt lapsi. Toki Henrik on ollut yleinen miehen nimi eikä sen tarvitse viitata Anna Liisan puolisoon. Mutta mikä olisi ollut syynä siihen, että Anna Liisa ei olisi lapsen isää ilmoittanut ja saanut siksi rangaistuksen. Oliko esteenä serkkusuhde, jokin talonpitoon liittyvä asia vai oliko lapsi sittenkin jonkun muun kuin Henrikin? Tuskin saan asiaan selvyyttä, mutta kieltämättä aprikoituttaa.

Kiitos keskustelijoille!

Woodland
27.02.10, 16:16
SAOB´n teksti on suomeksi suurinpiirtein: Laittanut sikiön tai lapsen johonkin salaiseen paikkaan, piilottanut.
Ei siis sanota mitään isästä vaan puhutaan joko sikiöstä tai lapsesta.

Mervi
02.06.13, 11:50
Tämä August Victor Virtanen on äii
Mervi

ristojohannes
02.06.13, 12:34
Mervi.
August Virtanen on tiedostossani.
Sukulaisuutta monelta suunnalta, näinhän meille sukutonkijoille lopulta käy usein.
Lähimmät : isäni isän 4. serkku ja äitini puolelta äidinäidin 5. serkku.