PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : varnade f. oenighet


mwallen3
02.07.09, 08:52
Mitä tarkoittaa kirkonkirjassa merkintä "12.3.1914 varnade f. oenighet" ja
"varning 2 för oenighet 8.5.1885"
Kirjoitus oli vähän epäselvää, joten tekstit on lähellä ylläolevia. Missä tilanteessa tällaiset merkinnät kirjoitetaan?

Ritva Winter
02.07.09, 09:32
Om det gäller ett gift par 'medlade' prästen. Skilsmässa var inte tillåten. Möjligen kunde kyrkan utdöma något slags straff, böter e d.
Kanske någon mer kunnig i kyrkans straffsystem kan ge vidare information?

Rotta
02.07.09, 10:10
Skilsmässa var inte tillåten.

Hur så? Skilmässan var inte så vanlig, men den var möjlig

K-Erik
02.07.09, 10:50
Tarkoittaa: varoittaa / oikaista avioliitossa olleesta erimielisyydestä. Aika tavallinen tapa yrittää saada avioliitto uomiinsa kirkossa kertomalla ja oikaisemalla pariskuntaa. Siihen oli yleensä myös liittynyt joko juopottelu tai väkivaltaa.
t. K-Erik

Heikki Särkkä
10.07.09, 11:52
Vuoden 1686 kirkkolaki sanoo (XVI luku, 11 §):

Cosca Wiha / Waino ja Mielencarwaus tule Awioparin wälillä/ja enä ja enä waldasaa/nijn ettei manauxet/ waroimiset / eli sowittamiset suuren rangaistuxen uhkamisella taida autta / waan he jocapäiwäises tappeluxes / rijdas ja toras aina eläwät; Pitä Sarnamiehen caickein suurimasti ahkeroitzeman sijtä / cuinga hän tietä sais Syyn sijhen Eripuraisuteen / ja jos toinen / eli molemmat löytän syypääxi / heilen selkiästi näyttämän / cuinga pahoin he owat Perkeleldä tiedotetut / että he riitelewät ja tappalewat oman Lihans canssa / ja nijn peräti turmelewat itzens keskenäns. Jos ei sillä mitän aicoin saada / nijn pitä ne cutzuttaman Duomio-Capitlumijn / ja asia siellä hywin tutkittaman ja cuultaman.

(JATKUU maallisella oikeudella ja pakollisella tilapäisellä asumuserolla uhkaamisella )