PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : mitä henkikirjan lyhenne tarkoittaa (ja mitä siinä lukee) ?


M.Sjostrom
18.05.09, 22:14
oheisella henkikirjan sivulla:
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/lt/vehkalahti_1700/2.jpg
on Brakilassa asustelevalla Matti Martinpojalla nimensä edessä lyhenne, jonka olen lukenut: F.b.s (tai sitten ehkä F L S)
eli: Braxby, F.B.S Mattz Mårtenson

Mitä kyseinen lyhenne tarkoittaa (olisiko se esim jokin ihan vakiintuneessa käytössä oleva henkikirjalyhenne) - tietääkö kukaan

Onko se, niin kuin olen luullut, yksinkertaisesti vain sukulaissuhde istuvaan isäntään: farbrors son
(en siis tiedä minkään muun lähteen pohjalta että olisi sedän poika, tämä on vain tämä lähde, eli mitä tuo lyhenne asiasta ilmaisee)
vai lukeeko siinä lyhenteessä kokonaan jotain muuta, ja mitä se merkitsee ?

Matti Lund
19.05.09, 07:41
oheisella henkikirjan sivulla:
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/lt/vehkalahti_1700/2.jpg
on Brakilassa asustelevalla Matti Martinpojalla nimensä edessä lyhenne, jonka olen lukenut: F.b.s (tai sitten ehkä F L S)
eli: Braxby, F.B.S Mattz Mårtenson

Mitä kyseinen lyhenne tarkoittaa (olisiko se esim jokin ihan vakiintuneessa käytössä oleva henkikirjalyhenne) - tietääkö kukaan

Onko se, niin kuin olen luullut, yksinkertaisesti vain sukulaissuhde istuvaan isäntään: farbrors son
(en siis tiedä minkään muun lähteen pohjalta että olisi sedän poika, tämä on vain tämä lähde, eli mitä tuo lyhenne asiasta ilmaisee)
vai lukeeko siinä lyhenteessä kokonaan jotain muuta, ja mitä se merkitsee ?


Tämä on niitä "pääteltäviä", eli löytyy eri vaihtoehtoja; ja yhteydestä, missä titteli esiintyy, pitäisi osata päätellä sen tarkoitus. Ilmeisesti kirjurit osasivat muinoin päätellä paremmin ja varmemmin kuin jälkimaailma, koskapa tällaisia lyhennyksiä esiintyi.

Eräs vaihtoehto olisi F. (Förra) B. (Bondens) (S.) Son, edellisen isännän poika?

Vertaamalla patronyymiä ja edellisen isännän etunimeä, selviää, voisiko kysymys olla siitä? - Vertailu joko ratkaisee arvoituksen, tai tuo ratkaisua askeleen lähemmäs.

terv Matti Lund

Tapani Kovalaine
19.05.09, 07:46
Aivan yhtä kimuranttinen on viimeisen yläsarakkeen otsikko, jonka alle ainoana tuolla kuvasivulla olevana henkilönä Matts Mårtensson kuuluu.

Jos otsikossa lukee vaikkapa frånvarande, niin Matts olisi kai silloin frånvarande brors/bondens son?

Matti Lund
19.05.09, 07:51
Tämä on niitä "pääteltäviä", eli löytyy eri vaihtoehtoja; ja yhteydestä, missä titteli esiintyy, pitäisi osata päätellä sen tarkoitus. Ilmeisesti kirjurit osasivat muinoin päätellä paremmin ja varmemmin kuin jälkimaailma, koskapa tällaisia lyhennyksiä esiintyi.

Eräs vaihtoehto olisi F. (Förra) B. (Bondens) (S.) Son, edellisen isännän poika?

Vertaamalla patronyymiä ja edellisen isännän etunimeä, selviää, voisiko kysymys olla siitä? - Vertailu joko ratkaisee arvoituksen, tai tuo ratkaisua askeleen lähemmäs.

terv Matti Lund

Katsoin vielä, mikä se merkintä on, ja siinä on keskellä "L." kuten ensi rivin miehellä eli merkkaisi todennäköisimmin lampuotia, siten tarkemmin ottaen se tarkottaisi edellisen lampuotiviljelijän poikaa. Pitäisi peruuttaa ja tsekata, löytyykö siinä asemassa aikaisemmin ketään Marttia.

terv Matti Lund

Tapani Kovalaine
19.05.09, 07:56
Kuvasivun ensimmäisen henkilön titteli on L. b.

Ensimmäisen henkilön kohdalla L on erilainen kuin b. Matss Mårtenssonilta jää puuttumaan ällän yläviivan koukeron notkahdus, joten b on todennäköisempi, siis tällä sivulla olevien mallien perusteella.

M.Sjostrom
19.05.09, 08:22
...
Eräs vaihtoehto olisi F. (Förra) B. (Bondens) (S.) Son, edellisen isännän poika?


Minulla on ollut käytettävissä ko kylästä laaditut isäntäluettelot.
Ongelman eri syistä merkittävässä asemassa on se, että koko kylän kartoitetusta isäntähistoriasta ei löydy ketään Marttia.
Nimittäin, jos kylästä joku Martti aiemmilta vuosikymmeniltä löytyisi, olisin jo moneen kertaan testannut sellaisen hypoteesin että olisi tämän isä.

Tämän tilan isäntäluettelo on muistiinpanojeni mukaan seuraava: Sipi Henrikinpoika, Eerikki Sipinpoika, Lasse Sipinpoika, Eerikki Laurinpoika, Eerikki Erkinpoika, Yrjänä Erkinpoika, ja sitten tässä kuvassa esiintyvä Matias Erkinpoika.

Tietystikin tämä on isäntäluettelo, ja aiempien vuosikymmenten jossain henkikirjassa (mutta ei isäntänä) joku Martti saattaisi olla. Tätä en tiedä, sillä tietoni tilan edeltävästä historiasta on sekundäärilähteen, isäntäluettelon varassa.

Edellisen isännän pojaksi tästä Martinpojasta ei kuitenkaan, johtuen että isäntiin ei tiettävästi kuulunut Marttia, mielestäni ole. Mutta mikään ei siis kai estäsi häntä olemasta sedän poika - silloin olisi luultavasti ollut olemassa jokin Martti Erkinpoika, josta en kuitenkaan muuta todistetta tiedä.

M.Sjostrom
19.05.09, 08:29
Katsoin vielä, mikä se merkintä on, ja siinä on keskellä "L." kuten ensi rivin miehellä eli merkkaisi todennäköisimmin lampuotia, siten tarkemmin ottaen se tarkottaisi edellisen lampuotiviljelijän poikaa. Pitäisi peruuttaa ja tsekata, löytyykö siinä asemassa aikaisemmin ketään Marttia.

terv Matti Lund

Koko tässä kylässä ei liene ollut 1600-luvulla lampuotia. Kun ei oikein ole mitään kokonaista tilaa, joka olisi voinut olla vuokraviljelyksessä.
Kyse on 1600-luvun alkuvaiheilta lähtien yksinäistalon muodostamasta kylästä, ja sen yksinäistalon isäntäluettelo on tiedossa (olettaen että siihen voisi luottaa); ja tila on ollut kulloinkin pääviljelijällään, joista kukaan ei näyttäisi olleen lampuodin asemassa ainakaan isäntäluettelon ja ko talon 1600-l omistushistoriasta päätellen.

Torpparit lienevät olleet vähän harvinaisempia 1600-luvulla (eikä niitä tällä tilalla 1600-l taida ollut), mutta joka tapauksessa, lampuodin ero torppariinhan pitäisi olla juuri se että lampuodilla on 'koko tila'

Seppo T.
19.05.09, 09:09
Lyhenne on F. b. S. eli tarkoittaa sedän poikaa (serkku). Hiukan näkyy tuolla kirjoittajalle vaihtelevan ainakin ison ja pienen b-kirjaimen käyttö.

Serkku ei sellaisenaan sovi yhteenkään noista muista sarakkeista. Tästä voi sitten päätellä että hän ei siis ole yhtiömies tai rengin tai itsellisen tai sotilaan asemassa, vaan elää taloudessa.

Viimeisen sarakkeen otsikko taitaa olla lyhennelmä vanhasta fraasista fränder och slechtingar, jossa fränd-sanalla on vanhempi merkitys: Jollakin tapaa sukuun laskettava (usein naimakaupan tms. kautta syntynyt yhteys).
Viimeinen sarake on tämän kirjanpidon kaatoluokka, jonne laitetaan ne, jotka eivät muihin sovi.

Seppo T.

M.Sjostrom
19.05.09, 09:32
.... tässä kuvassa esiintyvä Matias Erkinpoika.

...Martinpojasta


Ihan kutkuttava havainto muuten on, että sekä istuva isäntä 1600-luvun lopulla ja vuonna 1700, on Matti (Matias), siis Matti Erkinpoika.
että myös tämä Martinpoika on Matti (Matias), Matti Martinpoika.

Jos tämä jälkimmäinen on edellisen 'farbrors son', niin silloin mieslinjaiset serkut, samaa sukupolvea, olisivat molemmat saaneet etunimen Matti, ja se on nimi jota ko talon kartoitetussa isäntähistoriassa ei aiemmin siellä ollut.

Tämä saa mietiskelemään, olisiko 1600-luvun puolivälissä nimi Matti tullut jotenkin alueella tai perhekunnassa 'nimimuotiin'.

Näillä miehillä lienee -(mahdollisesta) serkkuudesta ja samasukupolvisuudesta huolimattakin- ikäeroa: isäntä Matti Erkinpoika on kai väistämättä syntynyt viimeistään 1600-luvun puolivälissä (1660 tienovissa viimeistään). Mutta Matti Martinpoika on pikemminkin syntynyt joskus 1680 ympärillä.
Nuorempi Matti olisi hyvinkin voinut saada nimensä vanhemman Matin kaimaksi. Vanhempi Matti (joka on kirjattu isännäksi vsta 1678) on todennäköisesti jo ollut sukutalon isäntänä nuoremman Matin todennäköisenä syntymäajankohtana, mikä vuosi se sitten olikaan vn 1680 tienovilta.

isäntä Eerikki Lassenpoika, heidän mahdollisesti yhteinen isoisänsä, on ollut hyvin pitkäaikainen isäntä: isäntäluettelon mukaan hallinnut sukutaloa 1590-1647.
Kokemusperäisesti tiedän, että juuri sellaisella isännällä on hyvinkin saattanut olla isompikin lapsilauma.

57 vuotta isäntänä - ja kun tietää että isännäksi ei liene suostuttu kirjaamaan sellaista, joka ei ollut jo jollain tapaa aikuisiässä. Hieman minua toki arveluttaa, että Eerikki Laurinpoika olisi siis ollut kirjattuna isännäksi vielä yli 70 vuoden iässä.
Kun nimittäin toisesta päästä, joskus 50-60-ikävuosien välillä, jo tyypillisesti tapahtui sukupolvenvaihdos, vaikka vanhaisäntä sitten olisikin elänyt pitkään vielä. Isäntänä kai ei veroluetteloissa tyypillisesti pidetty kirjattuna miestä, joka oli jo ylittänyt henkiverotusiän.
Tämä saa jopa miettimään, että isäntäluettelossa olisi virhe tai kahden eri henkilön konflaatio. Olisiko kahdesta eri isännästä tehty yksi, kun sitten tuloksena on tuommoinen 57 vuotta isäntänä ollut tapaus ?

Jos hypoteettinen 'Martti Erkinpoika' olisi ollut tämän tarinan Matti Martinpojan isä, siinä tapauksessa 'Martti Erkinpoika' kai olisi syntynyt noin 1640-luvulla. Mikä olisi Erkki Laurinpojan viimeinen vuosikymmen. Isäksi ei kai olisi hevin enää seitsemänkymppisenä tultu.
Asetelma, niin hutera kuin sen todisteaineisto onkin, viittaisi minun mielestäni siten suuntaan, että Erkki Laurinpoika olisi alunalkaen 1590-luvulla kirjattu isännäksi vaikka olisi silloin ollut kovin alaikäinen.
Tämä että olisi ollut alaikäinen v1590, on mielestäni hyvinkin mahdollista. Hänen oletettu isänsä Lasse Sipinpoika nimittäin oli isäntänä 1574-1589, eli lienee kuollut ennen 'eläkeikää'.

M.Sjostrom
19.05.09, 09:45
Lyhenne on F. b. S. eli tarkoittaa sedän poikaa (serkku). Hiukan näkyy tuolla kirjoittajalle vaihtelevan ainakin ison ja pienen b-kirjaimen käyttö.

Serkku ei sellaisenaan sovi yhteenkään noista muista sarakkeista. Tästä voi sitten päätellä että hän ei siis ole yhtiömies tai rengin tai itsellisen tai sotilaan asemassa, vaan elää taloudessa.

Viimeisen sarakkeen otsikko taitaa olla lyhennelmä vanhasta fraasista fränder och slechtingar, jossa fränd-sanalla on vanhempi merkitys: Jollakin tapaa sukuun laskettava (usein naimakaupan tms. kautta syntynyt yhteys).
Viimeinen sarake on tämän kirjanpidon kaatoluokka, jonne laitetaan ne, jotka eivät muihin sovi.

Seppo T.

Itsekin olin uskonut tämän olevan farbrors son.

Eikös tällaisen henkikirjaluettelon, siis pohjan asiaa varten, tehnyt kirkonkirjojen pohjalta lähinnä pappismies ?
Tämän seurakunnan kirkonkirjat kyllä lienevät olleet tuolloin (1700) olemassa, mutta niiden on uskottu palaneen v1743 kohdilla tietyssä tulipalossa. Elän kuvitelmassa, että tämä henkikirja olisi eräs sovellettu tuloste (v 1700 tehty) tuosta jo tuhoutuneesta kirkonkirjasta.

Tuo fränder och slechtingar on minusta hyvinkin uskottava tähän yhteyteen.

Tästä miehestä, Matias Martinpojasta, tiedetään, että 1720-luvulle mentäessä hän asettui asumaan toisaalle, toiseen kylään, taloon jossa hänen vaimollaan oli perintöosuutta (erään tuomiokirjan tms dokumentin osoittaessa sitä), kun perillisinä oli kaksi sisarta (ei siis veljiä jäljellä) ja näiden kahden naispuolisen pojat ja jälkeläiset.
Minun mielestäni tällainen korreloi hyvin sen kanssa että tällä Martinpojalla ei olisi ollut kiinteätä perintöä tästä Brakilasta (ei edes yhtiömies).
Sinänsä, 1710-luvulle hän ja vaimonsa näyttävät asuneen tässä Brakilassa.

Heikki Särkkä
19.05.09, 10:39
Ensimmäisen titteli on L.b. Miksi edellisen viljelijän poika olisi edelleen kysytyssä kohdassa? Ei ole epäilystäkään siitä, että F.b.S tarkoittaa Faders broders son, kuten Seppo T. ja muut jo sanoivat.

Heikki Särkkä
19.05.09, 10:43
Perustelisi Faders broders son -tulkintaa sen vakiintuneisuudella. Jos olisi tarkoitettu jotakin muuta, lyhenne olisi ollut pakko avata, jotta olisi vältetty sekaannus vakiintuneeseen käyttöön.

Seppo T.
19.05.09, 10:52
Kun nyt sekannuin tähän, niin hämmennetään hiukan lisää.

Erich Larssonin kohdalla on varmaan kyse siitä, että nimi on jähmettynyt hallinnon papereissa edustamaan tilaa. Jollain perusteella isäntäluettelon laatija on päättänyt Eerikin kauden vuoteen 1647.
Braxbyn Erich Larssonin nimi näkyy asiakirjoissa ainakin vielä 1666, sotilasmaakirjassa nimi edelleen kummittelee edustamassa tuota tilaa.

1666 henkirahaluettelossa isäntäparina on Jören Erichsson vaimoineen. Muita talouteen kirjattuja samana vuonna:

B: Arfuedh Erichsson
R. Mårten Jörensson mz.h.
Mattz Erichsson
Erich Erichssons hustru

Ratsumies Mårten on Jören Erichssonin poika, vaikka merkintä tästä luettelosta puuttuukin. Mattz-nimi löytyy sekin jo talosta. Mattz lienee Jörenin veli. Luetteloon kirjaamattomasta Erich Erichssonista on vaikeampi sanoa pelkästään tämän perusteella, mutta luultavasti hänkin kuuluu tähän veljessarjaan.

Miten tästä jatkaa 34 vuoden jakso niin, että isännäksi tulee luontevasti Mattz Ersson ja hänelle mieskantaiseksi serkuksi Mattz Mårtenson? Aika monen oletuksen avulla tuo onnistuisi, mutta tulee mieleen, että F.b.S. merkintä ei olisi aivan oikein. Pidän alustavasti mahdollisena, että siitä puuttuu yksi sukupolvi välistä ja kyseessä olisi isoisän veljen pojanpoika (pikkuserkku). Tuolta väliltä on aika hyvin henkikirjoja tallella, niitä seurailemalla luulisin asian varmistuvan johonkin suuntaan.


Seppo T.

M.Sjostrom
19.05.09, 11:17
Kun nyt sekannuin tähän, niin hämmennetään hiukan lisää.

Erich Larssonin kohdalla on varmaan kyse siitä, että nimi on jähmettynyt hallinnon papereissa edustamaan tilaa. Jollain perusteella isäntäluettelon laatija on päättänyt Eerikin kauden vuoteen 1647.
Braxbyn Erich Larssonin nimi näkyy asiakirjoissa ainakin vielä 1666, sotilasmaakirjassa nimi edelleen kummittelee edustamassa tuota tilaa.

1666 henkirahaluettelossa isäntäparina on Jören Erichsson vaimoineen. Muita talouteen kirjattuja samana vuonna:

B: Arfuedh Erichsson
R. Mårten Jörensson mz.h.
Mattz Erichsson
Erich Erichssons hustru

Ratsumies Mårten on Jören Erichssonin poika, vaikka merkintä tästä luettelosta puuttuukin. Mattz-nimi löytyy sekin jo talosta. Mattz lienee Jörenin veli. Luetteloon kirjaamattomasta Erich Erichssonista on vaikeampi sanoa pelkästään tämän perusteella, mutta luultavasti hänkin kuuluu tähän veljessarjaan.

Miten tästä jatkaa 34 vuoden jakso niin, että isännäksi tulee luontevasti Mattz Ersson ja hänelle mieskantaiseksi serkuksi Mattz Mårtenson? Aika monen oletuksen avulla tuo onnistuisi, mutta tulee mieleen, että F.b.S. merkintä ei olisi aivan oikein. Pidän alustavasti mahdollisena, että siitä puuttuu yksi sukupolvi välistä ja kyseessä olisi isoisän veljen pojanpoika (pikkuserkku). Tuolta väliltä on aika hyvin henkikirjoja tallella, niitä seurailemalla luulisin asian varmistuvan johonkin suuntaan.


Seppo T.


No tuon ratsumiehen löytymisellähän on sitten ikään kuin koko sukujohto tullutkin kuntoon - jollei siis jokin näistä uskottavista oletuksista satu fuskaamaan, mikä kuitenkin mielestäni on epätodennäköistä.

sukujohto on mielestäni:

Siffred Henrikinpoika (fl 1543..1565)
poikia:

1 Eerikki Sipinpoika (fl 1566..1573)

2 Lasse Sipinpoika (fl 1574..1589)
jolla poika:

2.1 Eerikki Laurinpoika (fl 1590; mahdollisesti vanhaisäntänä vielä 1647). Tilansa Brakila oli ratsutila ainakin jo vuodesta 1630.
Poikia:

2.1.1 Eerikki Erkinpoika (fl 1648.. fl 1666, lienee ollut ikänsä puolesta vapaa jo 1666 henkirahasta, mikä viestittää että olisi syntynyt joskus ennen 1610 - mutta ei vielä kuollut, sillä henkirahaluettelossa on tämän vaimo, ei leski) - tämän poika oli: Matias Erkinpoika (fl 1666; isäntä vsta 1678; fl 1709) - jolla poika Samuli Matinpoika (fl 1710..1735) jolla poika Samuli Samunpoika (fl 1736..1744) jolla (poika tai) nuorempi veli Henrikki Samunpoika (fl 1745..1749)

2.1.2 Yrjänä Erkinpoika (fl 1667..1676) - tällä poika, ratsumies Martti Yrjönpoika, Brake (fl 1666) - jolla poika Matias Martinpoika, Braki (fl 1700, fl 1723)

2.1.3 Arvi Erkinpoika (fl 1666)

Seppo T.
19.05.09, 11:43
Ei taida ihan kaikki vielä täsmätä.

Jotta Mattz Ersson ja Mattz Mårtensson v. 1700 olisivat mieskantaisia serkuksia, täytyisi Mårten Jörenssonilla olla Erich-niminen poika, ja tällä Mattz.

S.T.

M.Sjostrom
19.05.09, 11:49
ja kuten rekonstruoimastani sukutaulusta ilmenee,
vuoden 1700 merkinnät olisivat siis:

isäntänä on tuo Matias Erkinpoika (joka siis jo nuorena miehenä oli henkirahavelvollinen v 1666, ja oli isäntänä vuoteen 1709, ja lienee syntynyt ehkä hieman ennen vuotta 1650)

tämän Matias-isännän isän veljen (joka siis oli Yrjänä Erkinpoika) poika siis oli ollut ratsumies Martti Yrjönpoika. Jonka poika oli tuo talossa asuva 'sukulaismies' Matias Martinpoika vuonna 1700. Oikea merkintä pitäisi siis olla, isännästä sukulaisuuksia katsoen: Farbrors sonson.

Joka tapauksessa, mieskantainen syukulaisuus kirjaimellisesti siis oli istuvan isännän *isän veljestä*, siis farbrors jotakin.

No, ei kai siinä mitään. Joko luettelon kirjoittajalta unohtui ottaa yksi sukupolvi huomioon, tai itse lyhenteessä tuo 'S' jopa tarkoittaisi 'sonson'.

Julle
19.05.09, 11:54
< eli: Braxby, F.B.S Mattz Mårtenson

Mitä kyseinen lyhenne tarkoittaa (olisiko se esim jokin ihan vakiintuneessa käytössä oleva henkikirjalyhenne) - tietääkö kukaan >

Itse myös päätyisin isän veljen poikaan eli sedän poikaan.

Ehkä joitakin voi löytyä täältä:
http://kotisivu.suomi.net/picea/rahattai.html

Tutkimisiin

M.Sjostrom
19.05.09, 12:38
muuten, tuon Matias Martinpojan tilanne vuonna 1712 näyttäisi olleen jotakuinkin identtinen:
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/lt/vehkalahti_1712/1.jpg
ks ihan viimeinen rivi:
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/lt/vehkalahti_1712/1.jpg

hän oli yhä Brakilassa, nyt on vaimokin,
ensimmäisellä rivillä taloa on kuitenkin Samuli Matinpoika, eikä enää vanhaisäntä Matias Erkinpoika. Mutta, sehän kai tiedetään että jos vanhaisäntä Matias Erkinpoika on yhä hengissä, vaikkei enää henkirahavelvollisuusiässä, niin vanhanisännän mukaanhan ne sukulaisuudet lienevät kirjautuneet.

Tämän Matias Martinpojan isä oli Martti, ja aika selvästi se oli Martti Yrjönpoika. Yrjänä Erkinpoika puolestaan on hyvin alkuperäislähteissä kirjoilla, moneen otteeseen. Siten lienee mahdotonta että Matias Martinpojan mistään täydestä sedästä polveutuisi ko talon istuvia isäntiä. Joiden patronyymit eivät sopisi siihen.

Sukulaisuus kun mitä ilmeisimmin pystyi olemaan 'vain' että tämän Matias Martinpojan isoisä oli nyt istuvan isännän esi-isän veli,
niin sitä voi taas miettiä, onko tuossa nyt näkyvässä lyhenteessä tarkoitettu: farbrors sons son

M.Sjostrom
19.05.09, 12:46
Braxbyn Erich Larssonin nimi näkyy asiakirjoissa ainakin vielä 1666, sotilasmaakirjassa nimi edelleen kummittelee edustamassa tuota tilaa.

1666 henkirahaluettelossa isäntäparina on Jören Erichsson vaimoineen. Muita talouteen kirjattuja samana vuonna:

B: Arfuedh Erichsson
R. Mårten Jörensson mz.h.
Mattz Erichsson
Erich Erichssons hustru

Ratsumies Mårten on Jören Erichssonin poika, vaikka merkintä tästä luettelosta puuttuukin. Mattz-nimi löytyy sekin jo talosta. Mattz lienee Jörenin veli. Luetteloon kirjaamattomasta Erich Erichssonista on vaikeampi sanoa pelkästään tämän perusteella, mutta luultavasti hänkin kuuluu tähän veljessarjaan.



paremmin tämä toimisi muiden lähteiden indikoimien sukulaisuuksien kanssa yhteensopivasti,
mikäli isäntä Jören Erichsson on vanhaisännän, henkiverovelvollisuudesta jo vapaan Erich Erichssonin nuorempi veli
Arfuedh Erichsson olisi Jörenin vielä nuorempi veli.
Mårten olisi siis isäntä Jörenin poika ja nuorimies yhä tällä vuosiluvulla.
Mattz Erichsson olisi se nuorimies, joka on edellisen isännän (ja vielä elossa olevan) Erich Erichssonin poika, ja olisi se sama Matias Erkinpoika joka 1678 nousee koko talon isännäksi ja on isäntänä 1709 saakka.
Erich Erichssonin vaimo sitten olisi edellisen isännän (ja vielä elossa olevan) vaimo, ja samalla siis juuri edeltävällä rivillä olevan Mattz Erichssonin äiti.

66SM
22.05.09, 14:55
Vähän samantapaista sotkua olen selvitellyt aivan samalta ajalta. Ehdotonta näyttöä ei ollut saatavissa ja siitä syystä kirjasin hypoteeseinä kaksi vaihtoehtoa.

Uutta isäntää kutsuttiin pojaksi vaikka varmasti ei ollut edellisen poika. Olen joutunut toteamaan että usein henkikirjojen sukulaisuussuhteet aika epämääräisesti ilmoitettuja. Jos jotakin sanotaan pojaksi ei se oikeastaan kerro muuta kuin että perintöoikeudella tullut isännäksi.

F kirjain voi tarkoittaa myös förre tai frälse.

Heikki Jokipii
08.07.16, 14:34
Tuossa on kyse ruotsinkielisistä lyhenteistä. Mitä suomenkielisessä henkikirjassa oleva "mtpl" -lyhenne tarkoittaa. Se viittaa johonkin säätyyn tai asemaan, se on määrittelemässä henkilöä vielä v. 1915 ja 1920. (Löysin sen Taipalsaaren henkikirjasta, ettei sitä tarvitse kysyä.)

Anssi K.
08.07.16, 15:14
Tuossa on kyse ruotsinkielisistä lyhenteistä. Mitä suomenkielisessä henkikirjassa oleva "mtpl" -lyhenne tarkoittaa. Se viittaa johonkin säätyyn tai asemaan, se on määrittelemässä henkilöä vielä v. 1915 ja 1920. (Löysin sen Taipalsaaren henkikirjasta, ettei sitä tarvitse kysyä.)

Sanoisin, että kyseessä on mäkitupalainen.

Julle
10.07.16, 21:57
< Sanoisin, että kyseessä on mäkitupalainen. >

Samaa mieltä. Tilallahan talonväen lisäksi saatoi olla:
http://juuret.org/node/32

Löytämisen iloa!