PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : lukuapua; tölväniemen ruotsalaiset


Heidi Tolvanen
07.02.09, 16:19
Voisiko joku auttaa tulkitsemaan Iisalmen maaseurakunnan rippikirjaa 1732-1734 sivu 40?
:eek:

Tapani Kovalaine
07.02.09, 18:36
Onpas paljon henkilöitä tuolla sivulla 40:

http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/iisalmen_maaseurakunta/rippikirja_1732-1734_tk1442/38.htm (http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/iisalmen_maaseurakunta/rippikirja_1732-1734_tk1442/38.htm)

Ehdotuksia ja arvauksia:
Ifwar Hilduin
hu Elisabet Ackain
dreng Påfl Viinik
hustru Cecilia Huttuin
son Ifwar
dotter Walborg
dotter Elisabet
dotter Helena

Michel Hardikain
hu Anna Myckäin
dreng Olof Otin
...
... paljon on vielä meikäläisen harjoiteltava...

Heidi Tolvanen
07.02.09, 19:25
Auts, tarkoitin kuva 40... Anteeksi.:D:

Tapani Kovalaine
07.02.09, 20:10
Linkki auttaa aina ja helpottaa ryhtymistä käsialan tulkintaan.
Toisille tuo sivu 42 näyttää helpolta ja toivotaan, että heiltä tulee tulkintoja...

http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/iisalmen_maaseurakunta/rippikirja_1732-1734_tk1442/40.htm (http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/iisalmen_maaseurakunta/rippikirja_1732-1734_tk1442/40.htm)

Virheiden löytämistä varten nämä rivit:
Anders Ruotsalain
hu Anna Mardikain
Bror Påhl ....xxx
hustru Walborg Junduin
dotter Elina
son Lars
hu Anna Sirfvio

Påhl Ruotsalain
hu Cath Caupitar
son Jöran
.....

Seppo T.
07.02.09, 20:44
Bror Påhlin jälkeen taitaa olla 'med'

Påhlin vaimo Catharina taitaa olla Lapitar.


...Son Jöran
Hust: Elisab: Wäisätär
Son Påhl
Hust: Kersti Mardikain
Dotter Catharina
Dotter Margaretha

S.T.

vainoh
07.02.09, 21:13
Veikko Perttusen puhtaaksikirjoittama rippikirja löytyy täältä http://www.sukuhistoria.fi/wiki/index.php/Iisalmi

Väinö Holopainen