PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Perukirjan suomennosta


AilizaP
08.05.24, 10:18
Vuoden 1792 perukirjateksti näyttää niin selvältä, mutta ei sittenkään, nimittäin Dorden rahavaratosio ei oikein aukea. Voisinko saada apua suomennokseen, jos osaisin lähettää leikkeen mainitusta kohdasta.-- No en osannut. Miten lähetetään vaikkapa leike? perukirjasta vai pitääkö lähettää linkkiosoite?

Juha
08.05.24, 11:23
Ei koskaan kuvia vaan aina linkki ao dokkariin kiitos

AilizaP
08.05.24, 12:24
Aukeaako tästä:
https://astia.narc.fi/uusiastia/viewer/?fileId=5458868608&aineistoId=1064868701

1792 Ogifta Dorde Thomasdotter Manninen, Pudasjärvi by Mursu, kysymys liittyy lähinnä osioon Penningar.

tkukkonen
08.05.24, 13:33
luulisin että rahat ovat näin:
I hela Ricksdalärna ......... 10
dito i smärre specie mynt ... 2, 6
dito i Fahnehjelms sedlar .... 2,40
dito i slanttar ... 1,28

AilizaP
08.05.24, 17:56
Kiitos paljon.
Siis riikintaalareita, mitä smärre specie mynt? Mietin, millaisten rahojen kanssa tässä ollaan tekemisissä, tarkoittanee käteistä rahaa, slanttar lienee kolikoita?, mutta entä Fahnehjelmit, seteleitä, Pudasjärven Mursunsaarella piika Dorden kirstussa!

tkukkonen
08.05.24, 18:58
Fahnejelmare:

https://www.saob.se/artikel/?unik=F_0001-0079.0Sea

Käännöskone deepl kääntää smärre specie mynt ja suurimman osan SAOB:n artikkelista suomeksi verrattain hyvin.