Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Perukirjan suomennosta
Vuoden 1792 perukirjateksti näyttää niin selvältä, mutta ei sittenkään, nimittäin Dorden rahavaratosio ei oikein aukea. Voisinko saada apua suomennokseen, jos osaisin lähettää leikkeen mainitusta kohdasta.-- No en osannut. Miten lähetetään vaikkapa leike? perukirjasta vai pitääkö lähettää linkkiosoite?
Ei koskaan kuvia vaan aina linkki ao dokkariin kiitos
Aukeaako tästä:
https://astia.narc.fi/uusiastia/viewer/?fileId=5458868608&aineistoId=1064868701
1792 Ogifta Dorde Thomasdotter Manninen, Pudasjärvi by Mursu, kysymys liittyy lähinnä osioon Penningar.
luulisin että rahat ovat näin:
I hela Ricksdalärna ......... 10
dito i smärre specie mynt ... 2, 6
dito i Fahnehjelms sedlar .... 2,40
dito i slanttar ... 1,28
Kiitos paljon.
Siis riikintaalareita, mitä smärre specie mynt? Mietin, millaisten rahojen kanssa tässä ollaan tekemisissä, tarkoittanee käteistä rahaa, slanttar lienee kolikoita?, mutta entä Fahnehjelmit, seteleitä, Pudasjärven Mursunsaarella piika Dorden kirstussa!
Fahnejelmare:
https://www.saob.se/artikel/?unik=F_0001-0079.0Sea
Käännöskone deepl kääntää smärre specie mynt ja suurimman osan SAOB:n artikkelista suomeksi verrattain hyvin.
vBulletin® v3.8.11, Copyright ©2000-2024, vBulletin Solutions Inc.