PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Matts Henriks:son s. 20.3. 1793.


martti-r
20.08.23, 22:35
Muutto kirja suomeksi ?
https://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/jasenille/paikat.php?bid=31519&pnum=23

Aulanko Vesa
21.08.23, 17:10
tässä hiukan vajavainen suomennos, kirkolliset termit jäivät vähän auki.


Paimen Eric Almqvist, joka muuttaa yhdessä vaimon ja kahden lapsen kanssa, on syntynyt Ruotsissa Neriken maakunnassa vuonna 1763. Osaa lukea (vent i book?) ja Pienen katekismuksen ulkoa. Hänen vaimonsa Sophia Henriksdr on syntynyt Pernajassa vuonna 1773, osaa lukea kohtalaisen (Vent i bok?) ja ulkomuistista pienen luterilaisen katekismuksen sekä puolet isosta. Molemmilla on auttava kristinuskon osaaminen. Heillä on muuten moitteeton elämä. Käyneet ehtollisella viimeksi viime kesäkuun 25 päivänä.
Heidän lapsensa, jotka muuttavat mukana, ovat Lovisa Ericsdr, syntynyt Pernajassa 7 huhtikuuat 1803 ja Gustava, syntynyt Boosgårdissa 20 huhtikuuta 1812. Lovisa on viime lukusilla osannut lukea ulkoa koko pienen katekismuksen ja sai Haglundissa selitykset läksyksi. Lapsilla ei ole ollut (iso) rokkoa.

HaapaMik
21.08.23, 22:16
Renki Matts Henriksson joka on syntynyt ... nämde församling den ... genom ... samt ... hinderlös till ägtenskap som ... fredrikshamn .. september 1813

HaapaMik
27.08.23, 13:57
Minulla jäi kyllä 80% lukematta tuosta, joten jos joku kykenisi täydentämään hieman, niin tulisi lisää tolkkua tekstiin ..

Aulanko Vesa
28.08.23, 09:39
tässä vapaasti tehty suomennos. tällä kertaa oikeasta tekstistä. Muuttokirja on annettu Haminassa, jos vaan tulkitsin paikan oikein.



Renki Matts Henriksson on syntynyt alla mainitussa seurakunnassa 20 maaliskuuta 1793. Hänellä on auttavat tiedot kristinuskosta, on nauttinut pyhän ehtoollisen. On tietojen mukaan elänyt moitteettomasti ja on avioliittoon esteetön mikä pyynnöstä todistetaan Haminassa 1.september 1813