PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Mitä tarkoittavat lyhenen v.B.f ja kirjaus Pomid.


PJTsuku
15.07.23, 18:57
Say tiedoissa vuosiluvun alla esiintyy tilan kohdalla kirjattuna Claes Calles f som är Johan Calle pomid. Näiden alle kirjattu :Johan Calles ja hänen alapuolelle v.b.f lyhenen .Hänen alle Hans Jorans ja hänen alle taasen Anna h. eli vaimo

Käsittääkseni tuossa Claus Calle f kirjain tarkoittaisi filius eli poika .Kerrottaisiin siis Johan Callen olevan hänen poika, mutta mitä tarkoittaa tuo pomid.? (Pomid. esiintyy myös kokonais muodossaan pomidium). Samoin epäselvää on tuo lyhenne v.B.f joka toistuu hänen kohdallaan SAY tiedoissa henkilöiden Johan Hanson ja Hans Jöransson.Tuossa esim kansaallis arkisto sivulla mistä kyse:

https://astia.narc.fi/uusiastia/viewer/?fileId=5736259655&aineistoId=3619841518

karisalm
16.07.23, 08:28
Hei

N(orrköpings) B(esluts) fr(älse)

PJTsuku
16.07.23, 14:23
Ei taida tarkoittaa.

Tuossa koettanut kaivaa Suomen yleisen asutuksen luettelon suhteen käytettyjä lyhenteitä, sen tulktsemisesta kertovasta lähteestä.v tuolta kaivettuna viittaisi vidua sanaan. Villi oma veikkaus tällä hetkellä on Vidua .bonde .filius.

eli olisi latinaan pohjautuva lyhenne kuten tuo f tuossa (filius =poika) , jota on käytetty tuossa samaisessa isän kohdalla määriteltäessä poikaa. Kyse olisi siis sukulais suhteiden ilmaisemisesta . v.B.f olisi siis käsittääkseni mahdollisesti leski talollisen poika .Mutta saatan olla väärässäkin. Mistä tuon v kirjaimen taivutit n:ksi ja kuinka päädyit tuohon tulkintaan?

Tuosta Pomid kirjauksesta eli Pomiduar ei ole vielä hajuakaan.

Heikki Särkkä
06.08.23, 08:05
von B. frälse?

Matti A. Nieminen
06.08.23, 10:22
Hei

Kyllä Esko Karisalmen tulkinta on oikea. Auki kirjoitettuna SAY:n teksti kuuluu:

"Hans Jacobsson 1 mantal 1 hemman 11 öre 8 deninger Claes Galles frälse, som nu Johan Galle possiderar. Johan Galles Norrköpings Besluts Frälse" eli kyseessä on Claes Gallen rälssi, jonka nyt omistaa Johan Galle ja se on tälle lahjoitettu Norrköpingin päätöksen ehdoin.

Alkuperäisessä henkikirjassa 1664 nämä Ruskullan asukkaat näkyvät "Norkiöpingz Besluth" -otsikon alla. Edellisellä sivulla näkyy, että kyseessä on Johan Gallen rälssi.

https://digihakemisto.net/item/1598423102/5923233527/1087 (https://digihakemisto.net/item/1598423102/5923233527/1087)

Terveisin
Matti Nieminen