Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Lyhenne v. i.
Mitähän tällä lyhenteellä on tarkoitettu? Esiintyy lastenkirjassa äidin nimen perässä. Äidillä on useita aviottomia lapsia ja häntä ei ole ripitetty. Tätä äitiä ei mainita rippikirjassa, vaikka ikää jo on.
< Mitähän tällä lyhenteellä on tarkoitettu? Esiintyy lastenkirjassa äidin nimen perässä. Äidillä on useita aviottomia lapsia ja häntä ei ole ripitetty. Tätä äitiä ei mainita rippikirjassa, vaikka ikää jo on. >
Kun ei esimerkkiä niin arvaukseksi menee. Usein lastenkirjoissa on omassa sarakkeessaan vaccinerad eli rokotettu. Tai sitten se on vide infra eli mainittu samalla sivulla jossakin muualla.
eeva häkkinen
04.07.23, 22:25
Se, mikä ruotsiksi kirjoitettiin qvinna (au-lapsen äiti), kääntyi suomeksi vaimoihminen ja v.i lienee lyhenne siitä.
Se, mikä ruotsiksi kirjoitettiin qvinna (au-lapsen äiti), kääntyi suomeksi vaimoihminen ja v.i lienee lyhenne siitä.
Kiitos. Tämä sopii tähän henkilöön ja suomeksi tämä lastenkirja on jo kirjoitettu. Erikoinen persoona hän lienee ollut ja on saanut nimensä nykykarttoihinkin.
vBulletin® v3.8.11, Copyright ©2000-2024, vBulletin Solutions Inc.