Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Johan Henric Simonsson Wasala s. 2.3.1815
Minnehän Juho joutuu? On vielä Haukiputaalla mukana perheessä jaksolla 1827-34
https://www.sukuhistoria.fi/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/haukipudas/rippikirja_1827-1834_mko57-64/215.htm
mutta ei ilmeisesti muuta mukana kun suurin piirtein koko muu sakki lähtee Iihin
https://www.sukuhistoria.fi/sshy/kirjat/Kirkonkirjat/ii/rippikirja_1831-1837_ik253/585.htm
Hiskin avulla löytyi Haukiputaalta hautausmerkintä 28.9.1845 Henric Sim:s: Wasala (kuollut 27-vuotiaana), mutta tässä ikä heittää.
Jatkan vielä em. Hiskin merkinnästä: Henrikin ammatiksi on laitettu "betl.m.".
Mahtaako tuo lyhenne viitata "petlaukseen", mitä termiä on ymmärtääkseni käytetty esim. uittohommissa tarkoittamaan tukkien (tai puomien) yhteen sitomista?
tellervoranta
18.02.23, 09:17
Tässä on alkuperäinen merkintä. Kuolinaika ei ole tiedossa, vain hautaus. Kuolinsyy tuntematon. Bettlare on Sukututkijan sanastoni mukaan kerjäläinen.
https://digihakemisto.net/item/1243051683/5922759772/224
Kiitos tiedoista!
Kerjäyksestähän siinä tosiaan oli kyse. Vanha yleissanakirjani tunsi vain tuon "petlauksen" tukkiterminä. Olisi pitänyt heti käyttää Väinö Sointulan sanakirjaa.
Mies lienee siis kuljeksinut Camel-bootsit jalassa, eikä ole tarttunut minkään seurakunnan rippikirjoihin.
Kiitos tiedoista!
Kerjäyksestähän siinä tosiaan oli kyse. Vanha yleissanakirjani tunsi vain tuon "petlauksen" tukkiterminä. Olisi pitänyt heti käyttää Väinö Sointulan sanakirjaa.
Mies lienee siis kuljeksinut Camel-bootsit jalassa, eikä ole tarttunut minkään seurakunnan rippikirjoihin.
tellervoranta
18.02.23, 12:57
Tutkin Haukiputaan ja Oulun, ei Wasalaa löytynyt, mutta siellä tartuin Huru-pariskuntaan, mistä mies Johan laitettu Kempele-lähtöiseksi ja vaimo Kiimingistä.
Nyt tutkin Kiimingin, eikä yhtään Wasalaa jäänyt haaviin, mutta tuli tuo Hurupariskunta ja mies olikin Gustaf Johanpoika. Näin ne nimetkin vaihtuu muuttaessa.
Kiitos tiedoista!
Kerjäyksestähän siinä tosiaan oli kyse. Vanha yleissanakirjani tunsi vain tuon "petlauksen" tukkiterminä. Olisi pitänyt heti käyttää Väinö Sointulan sanakirjaa.
Mies lienee siis kuljeksinut Camel-bootsit jalassa, eikä ole tarttunut minkään seurakunnan rippikirjoihin.
vBulletin® v3.8.11, Copyright ©2000-2024, vBulletin Solutions Inc.