PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Mikä astalo?


TapsaR
23.07.22, 10:57
Hei!
Vuonna 1789 tuomittiin kestikievarin pitäjä Similä, kun hän oli lyönyt Satalahtea kolme kertaa nyrkillä ja kerran esineellä, joka on kirjoitettu seuraavan linkin sivulle 404, alhaalta lukien 10:lle riville. Mikä tuo esine oli?
https://astia.narc.fi/uusiastia/viewer/?fileId=6805163492&aineistoId=647727313


Tapio Rekilä

Jouni Kaleva
23.07.22, 15:37
Onko se joku -stång?

Matti A. Nieminen
23.07.22, 20:28
Hei
Kyseessä on korento eli "såfstång", joka tavallisesti kirjoitettiin muodossa "såstång".

Terveisin
Matti Nieminen

Olarra
23.07.22, 21:41
Hei
Kyseessä on korento eli "såfstång", joka tavallisesti kirjoitettiin muodossa "såstång".

Terveisin
Matti Nieminen





https://fi.m.wikipedia.org/wiki/Korento_(esine)

TapsaR
24.07.22, 09:08
Kiitos vinkeistä!
Kiinnostuin lukemaan juttua alusta lähtien, nimittäin sivulla 394 rivillä seitsemäntoista on viimeisenä sanana ehkä "håfstång". Astalo oli ehkä ollut haavin varsi. Toisaalla jutussa mainitaan, että isäntä oli ottanut esineen pirtin seinältä. Hyvinkin saattoi pirtin ulkoseinällä olla haavi roikkumassa?
Tapio R.

Villel
24.07.22, 20:53
Minusta sanan ensimmäinen kirjain on ennemmin s kuin h, eli silloin siinä lukisi såfstång. Vertaa sanaan svaranden 7 riviä ylempänä. Jonkinlainen tanko tai seiväs, mutta tarkemmin en kyllä minäkään osaa tulkita.
Ville Lehtinen

Matti A. Nieminen
24.07.22, 21:31
Hei

Tuo sivulla 394 rivillä 17 näkyvä sana ei ole "håfstång", vaan sama "såfstång" kuin sivulla 404 ja sivun 403 rivillä 16.
Alussa on selvä s-kirjain, samanlainen joka näkyy "sådan"-sanassa samalla sivulla 394, 11. rivi alhaalta ja "så"-sanassa 2. rivi alhaalta.

SAOB:in selitys korennosta:
SÅSTÅNG. (i sht förr) för bärande av så l. annat större kärl avsedd stång, lång nog att kunna bäras på axlarna av två personer (o. stundom försedd med löst hängande, på stångens mitt fäst tvärträ l. svängel, vars ändar trädes genom såns osv. handtag); äv. oeg., om brunnssvängel. BtFinlH 2: 22 (1538). Flickorna trädde i såstången, lyfte sån på axlarna och skyndade till brunnen. Cedercreutz Bidrövl. 58 (1932). MännMinn. 2: 20 (1943; om brunnssvängel). särsk. i ordspråk l. ordspråksliknande uttr. Han dantzar fulle medh mindre kiäpp, än såstång .. Brukas när någon trachtar effter dhet som honom är förhögt. Grubb 302 (1665). Strindberg SvÖ 2: 180 (1883). —

Kuva korennosta:
https://www.finna.fi/Record/museovirasto.69E4193AED6EFC9569C4DD2458649422

Terveisin
Matti Nieminen

TapsaR
25.07.22, 08:15
Kiitos tiedosta!
Yksinkertaisen nerokas kantoväline.
Tapio