Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Apua kuolinmerkintä termiin!
Asko Olavi
13.03.22, 10:28
Moikka!
Mikähän on tuo rautalammin haudattujen luettelossa toistuvasti esiintyvä kirkollinen termi ja sen merkitys "med ? og bårkläder betalt"? Esimerkikisi sivulla 17 (http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=9698706) nämä yhdistemät esiintyvät. Tuo bårkläder termin tiedän takoittavan käärinliinoja mutta takoittaakohan se toinen kuolinkelloja/sielunkelloja.
Kiitos!
----asko olavi
Pekka Sipari
13.03.22, 10:57
Minusta tarkoittanee juuri tuota. Ei ollut hautaaminen silloinkaan ilmaista ja jopa isompien kellojen soitosta piti maksaa. Mitä muut tuumaa?
Pekka
Asko Olavi
13.03.22, 11:15
Mikä se varsinainen ruotsin- tai latinankielinen termi on kirjoitettuna?
-----asko olavi
Mielestäni annetulla sivulla on enimmäkseen kerrottu, mitä maksuja on maksettu, vaikkapa muodossa "scholgång och bårkläde betalt". Jos tulkitsen sanan scholgång oikein, niin se viitannee hautajaisten yhteydessä teineille/opiskelijoille koulunkäyntiin kerättyyn maksuun. Kellonsoitto olisi merkitty jotenkin sanalla "Klockor". Niin ja sanat ovat ruotsia.
Pekka Sipari
13.03.22, 21:12
Jaa vilaisin vain tuota sivua. Minusta ainakin tuon Olof Westerises moor fron Jauhomäki on Jauhomäen alapuolella Klockor 12 tms
Samaa mieltä, että kellonsoitot, ruumissaarnat ja paarivaate olivat tavallisesti näitä maksun aiheita hautajaisissa. Olisi mukava, jos joku asiaa paremmin tunteva selvittäisi, onko tulkintani scholgång oikein ja tarkoittaako se tässä koulunkäyntiin kerättyä maksua, vai jotakin aivan muuta.
En ole "asiaa paremmin tunteva", mutta SAOB-tietokannan mukaan sellainen termi on tosiaan ollut olemassa, kohdassa 2b:
https://www.saob.se/artikel/?seek=skol-g%C3%A5ng&pz=6#U_S4339_168896
ja siinä ollut viittaus sanaan "liksång", kohta 2a:
https://www.saob.se/artikel/?seek=liks%C3%A5ng&pz=1#U_L561_143187
Asko Olavi
31.03.22, 10:06
Moikka vielä!
Kiitos näistä pohteista!
Hieman epäilen tuota selitystä 'scholgång' termiksi ja luulen että kyseessä on ennenminkin 'själsång'. Kirjoitus asu lienne vanhahtava mutta mitä sanotte: scholgång --> 'schälsång' = själsång. Liekkö ennenminkin laulettu haudalla noita joillekin merkittyjä virsiä?
Huomasin myös noissa kuolleiden merkinnöissä sanan yhteydessä (ennen) med/fick/nutif/nötj/åkom scholgång/schälsång. Tuskin koulurahaa taivas matkalle annetaan.
Miltä epäilyni vaikuttaa?
----asko olavi
Tuossa Tillanderin antamassa linkissä SAOB:n selityksiin käsite tuli melko selkeästi sanotuksi, siis scholgång viittaa koululaisten esittämään lauluun haudalla tai hautajaiskulkueessa [josta laulusta siis perittiin maksu omaisilta]. Siellä oli vielä viittaus samaa tarkoittavaan sanaan lik-sång, jonka selityksistä löytyy yhtymäkohtia kyseessä olevaan sanaan:
https://www.saob.se/artikel/?seek=liks%C3%A5ng&pz=1#U_L561_143187
vBulletin® v3.8.11, Copyright ©2000-2024, vBulletin Solutions Inc.