PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Under ett fälttåg


eerokoo
02.01.21, 12:39
Sotilas Anders Pettersson Wijd kuoli 15.7.1789 Artjärvellä viiden muun miehen kanssa onnettomuudessa, joka on kirjattu kuolleiden kirjaan "under fälttåg".
http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=6303890


En kuvauksesta ihan kaikkea osaa lukeakaan, joku lukutaitoinen ehkä auttaa?


Kun onnettomuus tapahtui kesällä 1789, niin minua kiinnostaa, mikä fälttåg tai kenttäjuna siihen aikaan oli? Höyryvetureita alettiin kehittää vasta sata vuotta myöhemmin. Rakennettiinko linnoitustyömaille ehkä jonkinlaisia hevos- tai miesvetoisia kuljetusratoja, joilla pystyttiin siirtämään rakennustarvikkeita, vai mikä tämä "juna" oli? Vai oliko se mikään juna ollenkaan? Joku iso kuitenkin, kun onnettomuudessa kuoli kerralla kuusi miestä.

Kuhlberg
02.01.21, 12:59
Hei!


'Fälttåg' on yhtä kuin sotaretki, verbinä 'tåga' tarkoittaa kulkea tai marssia.




Terveisin


Göran Kuhlberg

eerokoo
02.01.21, 13:11
Ah, okei. Pardon my French. Ehkä minun kannattaisi joskus kaivaa ihan sanakirja esiin. Nyt sitten vaan katselen, missä Ruotsin armeija noihin aikoihin liikkui, enkä paljasta että en sitäkään tiedä. :-)


Mutta nuo miehet eivät siis todennäköisesti kuolleetkaan kotimaan alueella, vaan tieto kulkeutui samana vuonna tänne.




Eero

tkukkonen
02.01.21, 13:17
Kyse oli ajankohdasta päätellen Kustaan sodasta. Näin ollen artjärveläiset soturit lienevät kaatuneet jossain päin Savoa. Sieltä käsin yritettiin karkoittaa venäläiset (ja väen noston kautta mukaan vedetyt suomensukuiset) sotilaat Pietarin suuntaan.

https://fi.wikipedia.org/wiki/Kustaa_III:n_sota

eerokoo
02.01.21, 13:20
Hyvä, kiitos! Oppiihan sitä tälläkin tavalla, tekemällä tyhmiä kysymyksiä. :-)

Jouni Kaleva
02.01.21, 14:11
Hei!


verbinä 'tåga' tarkoittaa kulkea tai marssia.




Terveisin


Göran Kuhlberg


Tuleeko tåg merkityksessä juna tästä samasta kantasanasta?

Kuhlberg
02.01.21, 16:49
Mutu-tuntumani on, että juuri noin! Katsotaanpas, mitä paremmin asiasta tietävät ovat todenneet:

https://sv.wiktionary.org/wiki/t%C3%A5g


https://www.saob.se/artikel/?unik=T_3463-0130.c2QF&pz=5


Eli sanan tåg = kulkuväline alkuperä on sanassa tåg = kulkue.



Göran

Olarra
02.01.21, 22:22
Täytyisi katsoa missä joukko-osastossa sotilaat olivat ja missä tuo osasto liikkui. Eräs esi-isäni sai mitalin (för tapperhet) paljon lähempänä Artjärveä, nimittäin Anjalankoskella (hän kuului Hämeen jalkaväkirykmentin Rautalammin komppaniaan).
http://www.anjala-seura.info/kustaa/UntitledFrameset-1.htm

eerokoo
03.01.21, 11:16
Anders Wijd No: 108 on kirjattu vaimoineen esim. tässä:

Artjärven rippikirja 1770-1776 kuva 78:
http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=6301086


Viidellä sivulla on näitä sotilaita:

Soldater af Lif Compagniet och Tawastehus Läns Infanterie Regemente

Olarra
03.01.21, 13:36
Merkittävin Kustaan sodan taistelu oli meritaistelu Ruotsinsalmessa. Oheisen artikkelin mukaan olisi puolet saaristolaivastomme sotilaista ollut Hämeen, Uudenmaan ja Turun rykmenttien sotilaita. Minulle yllättävä tieto, joka toki saattaisi selittää isot tappiot yhdellä kertaa, laivoja kun upposi taistelussa. Asiaa kannattaisi varmaan selvittää armeijan katselmusrullista.
https://www.kotka.fi/wp-content/uploads/2019/12/Ruotsinsalmi-tiiviisti.pdf