PDA

Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : suomennosta vailla


A Sirpa H
02.08.19, 14:41
https://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/HisKi-digiarkisto.php?bid=12876&pnum=36

Olen taas vailla hieman selvennystä tekstiin: ………….. vigdes hos af underteknad…….??.,(sitten lukee ilmeisesti morsian ilman kruunua). Miten tuo kohta käännetään ymmärrettävästi?
Mitä lukee sivussa …..till Jokkis. En keksi mikä tuo eka sana on.

A Sirpa H
02.08.19, 14:44
Kyse siis Henrikin ja Wilhelminan vihkimerkinnästä, unohtui viestistäni aiemmin.

Nina
02.08.19, 14:56
Vihitty allekirjoittaneen toimesta ja luona, morsian ilman kruunua.

A Sirpa H
02.08.19, 17:10
Kiitos suomennoksesta

Heikki Särkkä
03.08.19, 08:49
Hörer till Jokkis. Kuuluu Jokioisiin.