Arkistonäkymässä ei tällä hetkellä lainaus erotu varsinaisesta viestistä. Suosittelemme että vilkaisette ns. täydellistä versiota: : Tydning av ett ord Bromarv 1771
Leif Höxbroe
26.06.19, 22:36
Kan någon tyda sista ordet i överskriften för vigde i Bromarv 1771?
Doplängder 1768-1817, pagina 31, Digitaaliarkisto jakso 16, högre sidan överst:
www.digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=5588645
Sammanvijgde Personer
vid Bromarfs Församl
för åhr 1771 ????
Vänlig hälsning
Leif
Heikki Särkkä
30.06.19, 08:50
v. Deo
Jotakin on annettu Jumalalle (Deo), mutta mitä?
Sanakirjan mukaan votum 'lupaus; luvattu uhrilahja'.
Löytyisikö kirkon tileistä vihkimisen aikoihin tai sitä ennen kirkolle annettu lahja?
I detta fall betyder 'votum' närmast 'bön'. Som Stina Hansson skriver i sin avhandling Svensk bröllopsdiktning (sidan 162):
Votum är en bön: Gud som har stiftat äktenskapet må bevara deras kärlek,
låta dem tillväxa i näringar, ge dem barn och blomma och till sist en plats i sin fröjdesal.
https://gupea.ub.gu.se/bitstream/2077/28577/1/gupea_2077_28577_1.pdf
Maarit
Så här om votum i SAOB:
https://www.saob.se/artikel/?seek=Votum&pz=1
vBulletin® v3.8.11, Copyright ©2000-2024, vBulletin Solutions Inc.